- Урчишь, пушистый хвост? Знала одного такого, как ты. Тоже весь черный был. Мы его Rub звали: Сажа, значит. А тебя как зовут? Жаль, что ты не говоришь все-таки, порассказал бы нам про свою хозяйку и про дом ваш чудной, а?
— Я уже не знаю, что и думать. Сначала эта швея... Теперь этот... Слушайте, Шекспир... Надо поискать парочку этих чудных поэтов. Они-то наверняка разъяснят, что сие означает.
*В будуаре Сары, опоздав и с порога наблюдая за окончанием диалога*
"Стихи хорошие, фокус - непонятен. Оптическая иллюзия? Стоило разбить зеркало и послушать, будут ли ещё издаваться звуки"
*Но уже поздно, отражение исчезло, а две девушки покинули комнату. Мистер Додсон следует за ними. В библиотеке очередная какофония. Мигрень разрывает голову уже на части. Мистер Додсон останавливается в тени двери и ждёт, когда станет хоть немного потише. Где-то в темноте кто-то поднимается с пола ("Кажется, мисс Ведер") и входит в зал. Через минуту из библиотеки уже выходят трое, во главе с котом. Оставшись незамеченным, мистер Додсон следует за ними*
Этот кот... этот предатель... продал бы вас за кусок старой колбасы!
Он пропадает из виду, как только вы оказываетесь у ведущей на чердак лестницы. Как, по его мнению, вы найдете дорогу обратно?! Ну, ладно, раз уж вы проделали такой долгий путь, едва не расшиблись, слетев с лестницы, которая коварно пряталась за очередной дверью, стоит все же подняться и взглянуть на чердак.
Чердак.
Надо отдать коту должное, он дал вам хороший совет - захватить карбидную лампу (и откуда Сара берет все эти новшества?) На чердаке темно, хоть глаз выколи, холодно, как в погребе, пахнет сыростью, слышно, как яростно барабанит по крыше ливень. Пол опасно скрипит у вас под ногами, остается надеяться, что он не прогнил. Дому, если верить коту, всего три года, но чердак забит старьем. С потолка, как лианы, свисают клочья паутины, слой пыли лежит на всем, к чему не прикоснешься.
Давненько сюда никто не заходил...
Через полчаса вам может прийти в голову, что Дэви, возможно, не стоило доверять, а уж коту - тем более. Никого на этом чердаке нет, кроме пауков! Единственное, что заслуживает внимания: игрушки, некогда прелестные куколки. Их кудри свалялись и стали седыми от пыли, фарфоровые лица потрескались, пышные платья истлели. Тут же рядом понуро стоит облезлая лошадь-качалка. Плюшевые медвежата свалены в кучу, как мусор, у большого сундука. Без жалости на этих игрушечных сирот не взглянешь. Вам любопытно, что находится в сундуке? Если - да, то придется мучиться любопытством дальше, сундук заперт. Но... вам это кажется, или что-то зашевелилось внутри? Главное, не выроните лампу с перепугу! Вам есть на что опереться, под руку попадается деревянный край какого-то предмета.
Колыбелька.
Из сундука доносится тихий, детский голосок...
Мороз по коже. Неужели, Сара держит здесь ребенка?! Или... это очередной призрак? Колыбель со скрипом качнулась. По чердаку разносится странный звук, такой же, как на спиритическом сеансе, напоминающий топот маленьких ножек. Голосок, приглушенный стенками сундука, напевает колыбельную...
Дидли, дидли, ду, Моя дочурка Энни, Не может заснуть; Один ботинок снят, Другой обут, Дидли, дидли, ду, Моя дочурка Энни Давно лежит в гробу, Один ботинок снят, Другой обут, Дидли, дидли, ду, Моя дочурка Энни, Глаз не смыкает, Вампир-мучитель Её не выпускает... Дидли, дидли, ду, Дидли, дидли, ди, Если хочешь жить, Лучше уходи...
Что-то вам подсказывает - надо валить с этого чердака.
Хвала жареным гусям, супу с трюфелями, сырным коржикам и вонючему пудингу Мэрри Мэллон! Запахи помогли вам отыскать кухню...
Кухня.
Проголодались? Если - да, кухарка с удовольствием накормит вас, несмотря на то, что обед давно миновал. Похоже, кухня - самое мирное, теплое и уютное место в доме. Люди здесь обсуждают погоду, цены на мясо, замужество дочери губернатора. Их заботит гора грязной посуды, оставленная строительной бригадой, и составление списка блюд на ужин.
Если они и поют, то нормальными голосами, немного сонно, за работой...
Впрочем, в песне есть что-то знакомое.
Так вот, как должна была звучать баллада Дэви! Вы можете убедиться, что её исполняют не призраки, а посудомойка и старший лакей, занятый чисткой столового серебра. Если вы начнете расспрашивать их о Дэви, в ответ получите лишь недоумение. "Откуда кровь?" - старая ирландская баллада, её многие знают.
Мистер Лэмб! Вы ведь знаток Шекспира, не так ли? Быть может, вы или ваша сестра расскажете о сонете № 69? Он как-то связан с призраками? И вы знаете, кто такой Дэви?
*Достаёт из багажа книгу в гладкой обложке, которая оказывается дневником Алисы*
Запись в дневнике
Обморок... Впервые за четыре года... Не думала, что ещё способна испытывать такой нечеловеческий ужас! Здравый смысл подсказывает, что надо отсюда бежать. Однако... Есть здесь что-то, притягивающее, словно магнит. В конце концов, не просто же так я сюда попала! Не-е-ет, я выясню, что происходит и напишу об этом материал. Я всем докажу, что способна находить сенсации! К тому же... Было бы обидно уезжать без очередной победы над представителем мужского пола...
Почтальон приносит извинения мисс Лили Лихтенштейн: Сара в данный момент вне зоны доступа. Как только он разыщет хозяйку, сразу передаст ей ваше послание.
Почтальон вынужден напомнить госпоже Алисе Вердер, что она не может отправлять записки гостям, расположение которых пока не заслужила (с расчетом на ответ). Впрочем, на предметы, насколько ему известно, сие ограничение не распространяется.
Почтальон не разносит напитков, ваша просьба, мадам, будет передана дворецкому. Если почтальону позволено будет заметить, маркизу Уотерфорду сейчас невозможно передать какие-либо предметы. Он беседует с мисс Кук, точнее они оба с кем-то беседуют, просили их не беспокоить.
Ну, что? Уже придумали, как разыскать вампира, который пугает крошку Энни? Что? Вы еще не думали об этом? Но вы ведь не хотите оставить бедного, испуганного ребенка в сундуке наедине с мучителем? Конечно, нет, о чем это я...
А-а, вы, наверное, еще дуетесь за то, что я бросил вас на чердаке.... Напрасно вы так! Я - единственный проводник на весь этот проклятый дом! Думаете, я только вам нужен? Вернемся лучше к разговору о вампире. Должен предупредить, " Проклятый дом" - не какая-нибудь адская дыра, а весьма респектабельная... ммм... гостиница для призраков и фантомов таких, как Дэви. Кровососущей нечисти тут не рады. Она проникла в дом перед грозой, примерно в то же время, когда в холле появились первые чемоданы. Очевидно, тут замешан кто-то из гостей, но не будем спешить с обвинениями.
Начнем с того, что поиск вампира - дело не такое простое, как может показаться. Догадываюсь, что вы бы сейчас бросились тыкать в наших гостей распятием и серебряными ложками... Повезло же вам, что у вас есть я! Знакомый мастер объяснил мне, что вампир вампиру рознь. Типичная ошибка новичка - считать реакцию на чеснок и прочую ерунду надежным способом проверки. Любой вампир обладает даром внушения. Захочет он, чтобы вы увидели его отражение в зеркале - увидите! Более или менее общим признаком всех вампиров в профессиональных кругах считается боязнь яркого солнечного света, но пока на улице темень, а ставни на окнах закрыты, нам это знание никак не поможет. Кроме того, кровососы скрытны по натуре. Профессиональный охотник в первую очередь учится держать язык за зубами и соблюдать конспирацию. Вампир может заморочить вам голову или даже убить, если почувствует угрозу. Выслеживание - пожалуй, самый старый и проверенный способ не провалить дело. Приступим! Вы уже решили, за кем мы будем следить? Как выразился бы толстяк Берти, на кого поставите?
Она вместе с Лэмбами в Зале Каминов. Сидят за полюбившимся чайным столиком. О чем они беседуют, вам не расслышать, но голос медиума звучит виновато. Чарльз хмурится, Марианна рассеянно кивает, должно быть, принимает извинения. Мисс Кук берет её за руку, говоря со всей сердечностью и прямотой, на какую способна. Постойте тут! Я подойду поближе...
Эх, пропустил все самое интересное!
Что-то медиум говорила об их матушке, но Чарльз, вот же зануда, перевел разговор на погоду.
А где он, собственно? Если мисс Кук не в трансе, значит, он не на очередном рандеву с Кэти. Впрочем, кто их знает, этих "духов по вызову"? Стоит заглянуть в голубую комнату... А-а, нет, там пусто. Никаких следов маркиза на нижних этажах. Может, еще кого-нибудь внизу поищем, чтобы туда-сюда не ходить?
"Но однако же! Гостиница для нечистой силы! Oh mein Gott! Спаси и сохрани! Так мои догадки верны? Бедная крошка! Надо ее спасти! За кем же следить. Первая мысль о Графе, но нет... Он слишком явно выставляет напоказ "вампирьи привычки". Всеми силами старается казаться вампиром. А вот кто действительно настораживает, кто старается не привлекать внимание, скрыться от чужих глаз, так это Черити Грей, ее опекунша, делает все, чтобы привлечь внимание к себе и отвлечь от воспитанницы.
Хм... Она крутится где-то рядом с кухней. Мэрри с ней. Фрр, пудингом все провоняло. "Как ты его ела, Лили? Гадость же, сразу видно..." О! Ну, теперь понятно, почему Мэрри не спешит здесь появляться в компании своей драгоценной воспитанницы. Берти, угроза для девиц, расселся за столом по-царски. Не в силах вытерпеть оставшийся до ужина час. Напевает под нос, сидя перед горой сливок на айсберге мороженого с ложкой наготове. Смотрите, не попадитесь ему на глаза! Толстяк в игривом настроении, пристанет - не отпустит.
Раньше, чем он закончит, Мэрри и Черити не появятся.
Подождем или не будем тратить время, проследим еще за кем-нибудь?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения