*Произносит это как можно мягче. Берёт пуфик и садится рядом с поэтом. Осторожно, боясь спугнуть, берёт его за руку*.
- Крыс я не боюсь - подумаешь, грызун. В подвале у моего покойного муженька их было немало. Удачный бросок туфлей - и никакой опасности. О, не переживайте так, не напрягайтесь... А призраки... Ну что они, в сущности, могут сделать? Они же бестелесны... Или вас так напугал тот спиритический сеанс?
Туфлей... Надо же... Какая вы смелая... *откидывает голову на подушку, вздыхает* Некоторые призраки страшны тем, что напоминают нам о наших самых больших ошибках. Матушка очень любила меня при жизни... А я подвел её. И Марианну подвел. Мы только начали выбираться из океана горя и вины, а тут... призрак. Хуже всего было думать, что матушка не смогла обрести покой, и мучаются они обе, и сестра, и мать, по моей вине. Но теперь, надеюсь, все позади. Лишь бы сестра поправилась... Знаете, она ведь не всегда такая... Только во время приступов... В остальное время Эм очень славная... И если честно, она гораздо талантливее меня. Сложись жизнь иначе... * вздыхает* Простите, опять я... эта история вас, наверное, уже утомила.
- Ну что вы... Вам станет легче, если вы выговоритесь. Не держите в себе тревоги. Я, конечно, не буду настаивать... Вы говорите, что подвели матушку, что совершили страшные ошибки. И это как-то связано с тем, что происходит сейчас? Вы разве приехали сюда не ради сеанса? Но, похоже, вам это не помогло, а стало только хуже?
- Herr Лэмб, вы держитесь молодцом для всех тех испытаний, что вам пришлось пережить. Все будет в порядке с вашей сестрой, мы все выберемся из этого дома и вы опять будете с ней вместе писать. Frau Вердер подсказала отличный способ борьбы с крысами, а призраки... С ними можно договориться. Не показывайте им свой стах, они его чуют как собаки, и питаются им. Общайтесь с ними вот, как со мной, и скоро им наскучите.
*помолчав*
Знаете что? Вот выберемся отсюда и я буду направо-налево хвастать знакомством со всеми вами. Обещайте мне книгу с вашим автографом! Ой, кстати, а расскажите про ваши "Очерки Элии".
Чарльз (растерян, непонимающе смотрит на г-жу Вердер):
А разве... Хм.... Мне кажется, я уже говорил об этом, нет? *трет глаза* Я был плохим сыном и братом. Легкомысленным, эгоистичным, невнимательным... тщеславным! Я совершал множество ошибок каждый день... Если взглянуть на результат, все они кажутся страшными. Даже мое опоздание к вечернему чаю в тот роковой день, когда бедняжка Эм...
*замолк, кивает*
Спасибо вам, вы очень добры. Я бы хотел помочь мистеру Герману и как-то развеять ваши страхи, но, увы, я не помню ничего особенного. Мисс Мэллон была чем-то встревожена и торопилась - несомненно. Она бормотала что-то о петухах... или курицах... я точно не помню. Мне это не показалось странным, ведь она любит готовить. Я с пониманием отнесся и к тому, что она хочет проведать мисс Грей, мне очень знакомо подобного рода беспокойство. Может, мисс Мэллон просто размышляла, из чего приготовить бульон?
- Спит, несчастный. Петухи... Это для Черити, как вы думаете, Frau Вердер? Она хотел накормить свою подопечную? Может мы попробуем еще расспросить графа Асконаса?
Последний раз редактировалось Лили Лихтенштейн 12 ноя 2014, 00:32, всего редактировалось 1 раз.
- Нет, нет, Herr Асконас. О новых смертях никто больше не сообщал. Все закрылись у себя, все боятся. Разрешите войти? Очень нужно с вами поговорить обо всем этом. Очень тревожно и мы решили вас проведать. Мало ли, что может произойти.
Ладно. Входите... Прошу прощения, здесь не убрано.
И впрямь не убрано. Похоже, "Граф" - неряха. На стульях и креслах развешаны его "вампирские" костюмы, все поверхности завалены: баночки с гримом, книги, рассыпанный табак, пустые бутылки, стружка от карандашей, парики, шляпы, галстуки, булавки... Асконас не знает, куда вас усадить, от барахла свободна только не застеленная кровать.
- О Frau Мэллон и о погибшем "голландце". Мы видели их тела, это так ужасно... Скажите, граф, вы общались с ними? Они перед смертью что-нибудь вам говорили? Я хочу понять, кому же это понадобилось и по возможности избежать их участи. Не хотела бы я перейти дорогу этому неведомому убийце, о нет, не хотела бы.
Очень вас понимаю. Но, видите ли, мой творческий эксперимент закончился лишь недавно. Мисс Мэллон... Она обходила меня за версту, а господин Ван дер в... в общем, он смотрел на меня, как на пустое место. Я успел познакомиться ближе только с вами, мистером Германом и стариной Берти. Никто из вас не внушает мне опасений, скорее наоборот... Мистер Герман кажется мне очень надежным, а Берти, он, ну, вы сами знаете, безобидный. Мы славно посидели вчера за бутылочкой вина, помнится, он обещал замолвить за меня словечко в одном лондонском театре... Представляете, он знает Сару Бернар и даже играл с ней! Счастливчик...
"Вот ведь! Я и говорю, что алкоголь - яд. Бедняга Лэмб отключился до того, как смог что-то явное сказать о своей книге. Лаборатория закрыта. Ожидаемо."
*Поднимается вместе со всеми в покои Асконаса*
- Мы тут помогаем мистеру Герману и перепроверям данные. Скажите, я ничего не упустил? Вчера в 12:00 мистер Герман зашёл к вам и вы вместе пошли на обыск комнаты мистера Вана (кстати, каково лично ваше мнение по результатам обыска?), не расставаясь с доктором, позже вы попытались связаться с городом (в каком коридоре и на каком этаже находится это средство связи? Пытался связаться с городом только Герман или вы тоже?). Ровно в 14:00 вы расстались с мистером Германом. Что вы делали позже? (и куда направился мистер Герман, если вы заметили?)
Асконас морщится, хватается за голову.... Столько вопросов для человека с похмельем - тяжелое испытание.
Да, вроде бы все так, как вы сказали. Герман зашел ко мне, попросил помочь, мол, нельзя без свидетелей такие вещи делать. Мы в комнату вошли, осмотрелись, Герман нашел пару чемоданов, достал и разложил вещи на полу, потом убрал все, кроме бумаг... Мы просмотрели эти бумаги и еще другие, они лежали на столе. Вроде всё. Я думаю, Герман правильно сделал... Там были вырезки из газет, ужас, не станешь горевать по человеку, который так над детьми издевался. Берти потом их увидел, так расстроился... У него самого мальчики - ровесники тех фабричных... Мы с Германом спустились вниз, чтобы с городом связаться по телеграфу, но, видать, из-за бури не идет сигнал. Герман мне показал, как "SOS" отправлять, попросил посидеть до обеда, попробовать. Ну я и сидел, пробовал. За ним я не следил, конечно... Зачем это спрашивать? *задумался, посмотрел с сомнением * Вы точно от Германа?
- Конечно, иначе откуда у меня такие сведения с точностью до минуты? Мистер Герман поделился своими записям и попросил их проверить в повторном опросе всех постояльцев дома, вдруг что было упущено в первый раз. Спросите у сопровождающих меня леди, если не верите. К тому же, он поделился с нами доверенными ему хозяйкой ключами.
*трясёт связкой*
- Ну а так как мистер Герман тоже является постояльцем этого дома, то вопросы касательного него самого, так или иначе проскальзывают. Будучи в роли основного наблюдателя - сборщика данных, интроспективная позиция мистер Германа не может при всём желании являться сто процентной объективной. В науке и философии в этой ситуации требуется ещё один локус наблюдения, который, в данном случае олицетворяю, я. Подтверждение данных, полученных перекрёстным путём, в будущем избавит от ненужных вопросов и сомнений по поводу нашего доктора (а также каждого другого постояльца) со стороны гостей и стражей порядка, а новые детали, всплывшие в повторной беседе с постояльцами - заполнит те пробелы в хронологии событий, которые были так тщательно собраны мистером Германом вчера.
*далее мистер Додсон пускается в ещё более пространные объяснения, нагромождая аргументы и словесные конструкции одну на другую, в лучших традициях философских диспутов Крайст-Чёрч. Когда, наконец, останавливается, спрашивает Асконаса снова*
- Так в каком коридоре и на каком этаже находится телеграф? Вы пропустили этот вопрос. Ответьте, и мы вас оставим.
"Вот что значит болеть. Голова вообще не соображает. С этим поэтом мы ходили по кругу, но так ничего и не выяснили".
Заметка
Подозреваемых остаётся несколько: - Маркиз. Да, он мне нравится, но он какой-то... Мутит воду, в общем. - Асконас. Непонятно, что он вообще делает в этом доме? - Герман. Пытается замести следы, изображая расследование. - Черити. С ней вообще не ясно. Куда она тогда улетела с тем чудовищем? Куда пропала, где её вещи? - Мисс Кук. С ней я даже ни разу не общалась и ничего о ней не знаю. - Берти. Прикидывается добродушным, но что у него в мыслях? И кто это, интересно, видел его, принимающим ванну??
Кажется, Мистер Додсон добил "графа" Асконаса... Мораль: нельзя грузить человека, когда он с похмелья.
А-а, нет, Асконас жив, это не предсмертные конвульсии, всего лишь приступ мигрени и тошноты. "Граф" поднимается, вставая на колени, хватает ближайшую вазу, вытряхивает из неё увядшие цветы... Вы еще здесь? "Граф" с упреком смотрит на вас, судорожно сглатывает:
Телеграф внизу, в аппаратной, это... первый...
Всё. Теперь вам остается только наблюдать, как "граф" обнимается с вазой. Впрочем, время для опроса свидетелей кончилось, Герман ждет вас в Столовой.
Не поднимая головы от своих записей, Герман протягивает руку в приглашающем жесте: "Садитесь". Стол уже накрыт, перемены блюд не предвидится, только чай и холодные закуски. Подсохший хлеб, сыр, ветчина, утренние булочки, фрукты - можете подкрепиться, сливы и абрикосы выглядят аппетитно. Взгляд Германа прикован к записям, он снова жестикулирует, мол, дайте еще минутку. Что-то заставляет его хмуриться и кусать губы.
Герман (задумчиво, не отрываясь от записей):
Полагаю, вы уже всех опросили... Какие-нибудь новые детали, зацепки?
*Аппетита нет, даже фрукты не привлекают. Наливает себе чаю. Хмурится*
- Новостей мало. Мисс Грей исчезла вместе с вещами. Асконасу дурно после вчерашнего. Мистер Лэмб подавлен, всё время твердит о своих грехах. Про мисс Мэллон ничего толкового не сказал, упоминал только каких-то петухов. Боится крыс, бедолага, хотя я ни одной не встречала здесь. Самый подозрительный - маркиз. Обиженная гордость: "Как вы смеете меня обвинять!". А вы, Герман, кажется делали кровопускание мисс Марианне? Ей лучше?
*Садится рядом, отчитывается, выдерживая паузу в пару секунд между каждым предложением*
За отведённое время посетили мисс Грей, маркиза Уотрфорда (в надежде застать и мисс Кинг), мистера Чарльза Лэмба и мистера Пауля Асконаса. Подтверждаю слова мисс Вердер: нахождение местоположения мисс Грей не установлено. Маркиз Уотрфорд по поводу убийства говорить отказался. Чарльз Лэмб подтверждает зафиксированные в ваших бумагах данные. Аналогично касательно мистер Асконаса.
Мои наблюдения и вопросы: По-прежнему отсутствует алиби у маркиза и мисс Грей. Мистер Герман, что вы знаете о болезни мисс Грей и о её лекарстве? У мистера Лэмба нет свидетелей о его перемещениях с 12 часов и до момента встречи с ним на кухне (в период с 12:30 до 14:10). Как вы сами думаете - стоит ли мистер Лэмб подозрений? Мистер Асконас имеет вас в свидетелях своих перемещений. Единственное, не успел выяснить - видел ли кто его в момент поисков мисс Лэмб? В промежутке с 14 до 14:35. Я его не заметил, но, вполне возможно, просто не обратил внимание. К "дядюшке" Берти мы дойти не успели. Мистер Герман, уточните, пожалуйста, кто был в свидетелях того, как он вчера принимал ванну?
И ещё одно. Мы спускались в хранилище посмотреть на тела. К сожалению, моего образования не хватает, чтобы ответить на следующие вопросы, потому прошу ответить на них вас: Нет ли признаков обескровливания в теле мистера Вана? Каков характер ранений мисс Мэллон? Чем, предположительно, оставлены рана на шее и рана в боку? Есть разница между этими двумя ранениями? Например, в орудии или во времени нанесения ран?
Благодарю за столь емкий отчет, мистер Додсон. К вашим вопросам, если они у вас останутся, мы вернемся в конце. Дорогая миссис Вердер... Знаете... Вы говорили очень громко, стоя за дверью, в трех шагах от меня. Мисс Лэмб немного лучше, лихорадка все еще беспокоит меня, но не так сильно, как приступы безумия. Сегодня я убедился, что мисс Лэмб не отдает себе отчета в происходящем. Я дал ей успокоительного и, пока она спит, можно не опасаться, что она невольно сведет на нет все мои попытки её спасти. От Чарльза сейчас нет никакого проку, но, знаете, я даже рад, что вы его... гм... усыпили. Тревога за сестру не давала бедняге покоя ни днем ни ночью, ему очень нужен был отдых. Я должен извиниться перед вами. Ваши неудачи - моя вина. Мне надо было подробнее объяснить, в чем состоит ваша задача.
Я не учел, что вы люди неопытные, и не предостерег вас от ошибок. Главная и самая обидная: вам, конечно, не следовало заявляться к маркизу Уотерфорду всей толпой и с порога выдавать свои намерения. Я рассчитывал, что с вами он будет откровеннее, чем со мной, если вы загляните к нему по-дружески. О вашей беседе мне уже известно, маркиз заходил незадолго до вас, чтобы бросить пару своих обычных угроз о сломанных конечностях. От него же я узнал об исчезновении мисс Грей. Для нас это настоящая трагедия, Черити была самым ценным свидетелем...
И вновь... Моя ошибка. Я пожалел её вчера, не стал давить, хотя прекрасно видел, что она не совсем откровенна... Полагаю, самое время признаться: я уже давно знаю о её "болезни". Мы долго жили под одной крышей, конечно, я заметил странности. Опережая ваши вопросы, с моей позиции научного скептицизма я ничего не могу принять, как само собой разумеющееся. Мисс Грей была мне очень интересна, как объект исследования, и ценой за возможность её изучать было моё молчание. Сразу оговорюсь, в стенах этого дома я бы никогда не сделал ничего такого, что могла бы не одобрить хозяйка. Мы с Сарой не говорили о вампирах, у мисс Грей редкое заболевание, я - её лечащий врач, только так, намеками и эвфемизмами. Уверен, Сара подозревала, что мисс Грей "больна" чем-то сверхъестественным. Подозревала и сочувствовала, думая, что сама находится в похожем положении. Так уж вышло, что я слышал ваши слова, миссис Вердер... Не могли бы вы коротко рассказать, что известно вам о Черити и её "болезни", чтобы я не тратил время на изложение уже известных вам деталей?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения