Темная комната http://darkroom-forum.ru/forum/ |
|
Дуэльная комната http://darkroom-forum.ru/forum/viewtopic.php?f=24&t=3740 |
Страница 1 из 21 |
Автор: | Citron-El [ 10 дек 2015, 19:37 ] |
Заголовок сообщения: | Дуэльная комната |
В Тёмной комнате Литературные дуэли - прекрасная возможность отточить писательское мастерство в дружеских поединках.
Турнирный счет:
Смотрители (модераторы): Citron-El, Malena, Black cat Текущий счет Особый список Ранее дуэли проводились в "Кабачке" (творческая флудилка): 1-Дуэль по мотивам игры "Придумай название";2-Осенние дуэли в Хэллоуин; 3 - Сладость или гадость; 4 - Зимняя сказка Ссылки на произведения по состоявшимся дуэлям: 1. Citron-El vs LeNoir («Рождественская открытка» и «Рождественский рассказ»). 2. Матрена Филипповна vs Malena («Малиновое Рождество» и «Три желания Феи Драже» ). 3. Матрена Филипповна vs SilverStar («Подсолнухи» и «Надежда»). 4. Реванш Citron-El vs LeNoir («Не судьба» и «Заброшенные») в жанре «святочный рассказ». 5. SilverStar vs Flanny («Be My Muse» и «Дурные манеры») на тему «Хочу весну!» 6. Anuta vs SilverStar («Пробуждение к радости» и «Самолет») на тему «Пробуждение». 7. Хэллоуин. Общая дуэль Сладость или Гадость? 8. • Особое задание «Страшилка про перчатку»: Tes |
Автор: | Citron-El [ 10 дек 2015, 19:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Вызов: Все спорные случаи решаются при участии смотрителей. En Gаrde! Всем удачи. |
Автор: | Citron-El [ 10 дек 2015, 19:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Список возможных заданий и условий. Список жанров Порядок голосования (для зрителей) В парных дуэлях произведения оценивают по нескольким критериям (см. форму голосования) Зрители могут добавить 1-2 критерия от себя, к примеру: произведение "поднимает настроение". За каждое "попадание" дуэлянт получает 1 очко. При равном счете победителя определяет число попаданий по критерию "отвечает заданию". Если и тут счет равный, обоим участникам засчитывается победа, и они получают по очку в турнирном счете. Голосование длится до двух недель. Форма голосования Пример подобного голосования. - дуэльные пистолеты находятся на 2-рой страничке панели смайлов. С их помощью отмечаются "попадания". |
Автор: | Матрена Филипповна [ 12 дек 2015, 16:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Я вызываю на дуэль Malenу Задание: Романтическая история про первое свидание. |
Автор: | Citron-El [ 12 дек 2015, 17:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Матрена Филипповна, пропиши, пожалуйста, своё условие\задание. Первым это делает вызывающий. |
Автор: | Матрена Филипповна [ 12 дек 2015, 17:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Я хочу романтическую историю про первое свидание. Повествование от первого лица, возраст героев - лет 14-16, современность, не Россия. И никаких сцен в школе. |
Автор: | Citron-El [ 12 дек 2015, 17:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Матрена Филипповна |
Автор: | SilverStar [ 12 дек 2015, 17:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Меня прямо завидки берут... Я бы сама от такой темы не отказалась)) |
Автор: | Матрена Филипповна [ 12 дек 2015, 18:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
SilverStar, ждем Малену. Мож, откажется еще |
Автор: | Citron-El [ 12 дек 2015, 22:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Что ж, а я вызываю на дуэль Тes, Le Noir и SiverStar ту, которая первой примет вызов. Условие: Комбинация параметров (2). Тема: "Превращение ненависти в любовь" Жанр: Рождественский рассказ.* * |
Автор: | LeNoir [ 13 дек 2015, 07:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Вызов Citron-El принят. Условие: Рассказ по картинке, музыкальному произведению или на тему (по цитате). "На самом деле каждый из нас — театральная пьеса, которую смотрят со второго акта. Всё очень мило, но ничего не понять." (с)Хулио Кортасар |
Автор: | Citron-El [ 13 дек 2015, 14:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
LeNoir, with pleasure |
Автор: | Персефона [ 13 дек 2015, 14:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Citron-El LeNoir Начало дуэли: 23.12.15 |
Автор: | Malena [ 13 дек 2015, 22:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Вызов Матрены Филипповны принят. Условие: Рождественская мистерия в духе чёрной комедии (с чёрным юмором). Героиня – женщина около 40-ка лет. Pov: фокальный персонаж. |
Автор: | Персефона [ 13 дек 2015, 22:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Матрена Филипповна Malena Начало дуэли: 24.12.15 |
Автор: | Citron-El [ 23 дек 2015, 16:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Black cat писал(а): Citron-El Изображение LeNoir Начало дуэли: 23.12.15 Мы договорились, что продлеваем сроки до 25-того |
Автор: | Матрена Филипповна [ 24 дек 2015, 20:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
В связи с форс-мажорными обстоятельствами дуэль переносится. О сроках будет сказано позже. |
Автор: | Citron-El [ 25 дек 2015, 19:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Что ж, я готова. Жду. |
Автор: | Персефона [ 25 дек 2015, 20:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
Давайте вспомним прядок голосования! В парных дуэлях произведения оценивают по нескольким критериям (см. форму голосования) Зрители могут добавить 1-2 критерия от себя, к примеру: произведение "поднимает настроение". За каждое "попадание" дуэлянт получает 1 очко. При равном счете победителя определяет число попаданий по критерию "отвечает заданию". Если и тут счет равный, обоим участникам засчитывается победа, и они получают по очку в турнирном счете. Голосование длится до двух недель. Форма голосования Пример подобного голосования. - дуэльные пистолеты находятся на 2-рой страничке панели смайлов. С их помощью отмечаются "попадания". |
Автор: | Персефона [ 25 дек 2015, 20:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Дуэльная комната |
1. Название: Рождественская открытка. Время и место событий: 1930-е года, США Тема: "На самом деле каждый из нас — театральная пьеса, которую смотрят со второго акта. Всё очень мило, но ничего не понять." (с) Поздравительная открытка "Из Флориды с наступающим Рождеством" переносит Мэриголд из тёмной глуши, скованной снегом и льдом, на пляжи Майами. "Искренне Ваш, Гарри Трент" – выведено загорелой и сильной рукой – подпись сама по себе окрыляет. Мэриголд выходит из пены – с гребня волны прямо на тёплый песок – окутанная дымкой, её кожа сияет, как жемчуг, золотыми кудрями играет морской бриз. Отправитель открытки сражен её красотой. Мэриголд бросает на него томный взгляд. Дар речи не сразу к нему возвращается. Он в волнении шепчет... – Душенька, передай мне корзину для рукоделия. Он найдет слова, чтобы выразить Мэриголд свое восхищение, и поведет её гулять под пальмами по залитой солнечным светом улице. "Пляжная стрит" – гласит мелкая надпись у нижнего края открытки. Романтический променад по Пляжной в облике новорожденной Венеры – затея рискованная, но Мэриголд позволяет своему воображению играть без правил. "Гарри Трент" – подпись с росчерком вверх – берет её за руку, чтобы всю жизнь, долгими зимними вечерами вроде сегодняшнего, держать и не отпускать. – Подай мне корзину, Берти. Вон ту, большую, дорогой. Будь так добр. Твоя сестра опять витает в облаках. Старший брат Мэриголд увешан детьми, как ёлка ватными ангелами, встает с трудом и добирается до корзины целую вечность. – Мэриголд нынче с самого утра, как лунатик – что творится у девочки в голове? Бабушкин неодобрительный взгляд подобен сверлу. Хрупкая перламутровая скорлупка, в которой мечта Мэриголд зародилась, идет трещинами: "Но, душенька, это же неприлично! И потом ты простудишься..." Воздушный образ красавицы с полотна Боттичелли испаряется. Мэриголд стоит на общественном пляже в чем мать родила, покрылась гусиной кожей, шмыгает носом и не знает, куда глаза девать от стыда. На соленом ветру колышутся мокрые косички. Мэриголд сверзилась в пучину обыденности. Маленькие кривляки ехидничают за её спиной: Сестрица наша Мэриголд, не соврём, Мечтает дни напролёт об одном: Слышишь – то ахнет, то охнет, Верно, опять по кому-то сохнет! Мэриголд краснеет и торопится спрятать открытку в рукав кофты. Разрушителям девичьих грез не понять, как жестоко она страдает. Ей не пережить этот бесконечный год – последний, оставшийся до поступления в колледж. Фантазии – всё, что она может позволить себе в неполные семнадцать лет, умирая от несчастной любви к тому, кто гуляет под пальмами по улице Пляжной. Трагедия в том, что сама Мэриголд тем временем проводит каникулы в доме двоюродной бабки и предается безотрадному вязанию шарфов с лосями. Где она? И где он! Загорелый Аполлон, студент Гарварда, автогонщик, вольный укатить с друзьями зимой на курорт. Мечты – единственное спасение. Если лелеять их часами, сидя с вязанием у окна, во время прогулок, перед сном, под чарами любовного сонета или постскриптума в премиленькой открытке, они становятся такими живыми и яркими, что уносят в Майами. В гостиной после чая стало слишком людно. Помечтаешь тут, как же! Индейцы строят вигвамы, что означает с грохотом таскать стулья туда-сюда и вешать на них простыни. Вождь Медвежье ухо принимает делегацию пиратов на лесном холме, что означает Берти, восседающего на горе подушек у ёлки, и толпу ребятни с перемазанными сажей лицами, повязками на глазах и шалями на головах. Пираты недовольны. Что за наглость? Захватить фарфоровое святое семейство и младенца Иисуса в яслях, и рождественское дерево, и камин с чулками – всё равно что присвоить Рождество. Индейцы тоже недовольны. Лес – их законные владения испокон веков, и в конце концов – что за недоверие? Грозная тень нависает над ними. Бабушка обнаружила в корзине для рукоделия костяной томагавк, что означает рыбий скелет, привязанный к палке. – Ради всего святого, дети! Во что вы превратили гостиную?! Отложив вязание, Мэриголд исчезает. По устоявшейся в семье традиции два раза в год внуков сбрасывают на общих бабушек. Видите ли, считается, что бабушкам в радость, когда их дом оккупируют полчища индейцев и пиратов. Смысл в том, что вместе веселей – крушить бабушкин дом и издеваться над сестрами – это очень сближает. Под Рождество дом напоминает головку сыра, населенную резвыми мышатами. Куда ни сунешься, везде эти маленькие проныры. Мэриголд находит укромное место. Было время – тоже играла в прятки. На тёмном островке есть горная пещера, что означает небольшой эркер между прачечной и котельной. Мэриголд забирается с ногами на подоконник, вынимает из рукава кофты открытку и отдается мечтам. "Гарри Трент"– привлекателен даже почерк – поздравляет своего однокурсника Берти и его семью с наступающим Рождеством. Постскриптум заставляет сердце Мэриголд биться чаще. Она видит улицу, обсаженную яркими экзотическими цветами и пальмами, вместо хмурого неба, гигантских сугробов и черных с белыми шапками елей. Наверху включили граммофон, и она мурлыкает себе под нос, положив на мелодию постскриптум: "Передавай привет крошке Мэриголд!" Ей двадцать. Она остригла волосы. Вместо непослушной и вечно вздыбленной гривы, на её голове сияет гладкий золотой "шлем". Волосы завиваются в колечки, едва прикрывающие мочки ушей. "Ла-ла-ла! Как поживает твоя сестра? " Мэриголд надевает дерзкое вечернее платье от Луизы Скиапарелли из "Модного вестника" за ноябрь. К нему подходят мамины серьги из кораллов и черного жемчуга. Повзрослевшая, коротко остриженная Мэриголд в дерзком шелковом платье небрежно попросит маму их одолжить. "Ла-ла-ла! Как поживает твоя милая сестра?" Гарри Трент вновь сражен её красотой. "Кто эта загадочная незнакомка? Боже мой! Неужели крошка Мэриголд? Не может быть! Но эти незабываемо синие глаза..." – Боже мой! Неужели, крошка Мэрголд? Не может быть, что ты сохнешь по Гарри Тренту! Мечта съеживается в ледяной ком и обрушивается в пропасть. Мэриголд с ужасом оглядывается на худшего из людей. На Сирила, автора гнусных куплетов: "Наша сестрица Мэриголд, не соврём..." Он подкрался к ней со спины. Он слышал ВСЁ. Он видел открытку. Что за страшное невезение! Из наблюдений Мэриголд следовало, что старшие братья – надежная опора в жизни. Кроме того, летом у них гостят друзья, что означает лодочные прогулки, пикники и танцы в компании веселых студентов – и некто ослепительный, подающий большие надежды, выделяется среди них. За одно это старшим братьям можно простить не знающий границ деспотизм. Средние братья скупы на внимание, что бывает и к лучшему. Младшие – ходячий кошмар – всегда где-то неподалеку, чтобы казнить твоих кукол и срифмовать имя с чем-нибудь гадким. Но худшая разновидность братьев – кузены. Своих, по крайней мере, знаешь, а эти являются, как дикари из далекого островного государства. Пока суд в лице родителей им не страшен, они чинят немыслимые беззакония, творят, что хотят. Сирил "Легран", он же Белый коршун, из варварского племени нью-йоркских кузенов живой тому пример. Ла-ла-ла! Очаровашка Трент, Давай обниматься и ворковать! Ты – плод моего воображения, Но это, милый, вовсе не проблема, У-у-у меня незабываемо синие глаза, Давай же обниматься и ворковать! Сестры Брокс не приняли бы Сирила в свое певческое трио. Хотя, возможно, он фальшивит спецально, чтобы помучить Мэриголд. Как будто мало ей чувствовать себя униженной и загнанной в угол. – Не прячься, крошка... Я хочу посмотреть в твои незабываемо синие глаза! Кто он такой, этот Сирил? Да никто! В их огромной семье проще сказать "кузен", чем разбираться в запутанной родословной. По возрасту Сирил и Мэриголд близки. Всё, что их связывает, это общие воспоминания. Например, о том, как на прошлое Рождество Сирил напихал ей снега за шиворот. – А ты уверена, что Трент находит твои глаза незабываемыми? Я не замечал, чтобы его волновали глаза. Гоночные автомобили, о, да! О них он болтает без умолку. Если бы твои глаза были похожи на фары новенького Бентли... Без сомнения, Трент запомнил бы это зрелище до конца своих дней. Мэриголд заледенела. Заледенеть и не придавать ни малейшего значения самому факту существования Сирила – первый способ как можно скорее от него отделаться. – А если тебе не позволят выйти за Трента, что ты сделаешь? Убьешь себя? Ты подумай об этом, Мэриголд. Твои родители Трентов терпеть не могут, я слышал. Монтекки, Капулетти, "назло вражде, пылавшие любовью" – вот, где романтика, да? Второй способ – безудержно разрыдаться. Слезы обезоруживают мужчин. Мэриголд отвернулась к окну и предупреждающе всхлипнула. – А ты находишь романтичным то, как твоя матушка припечатала Трента старшего: "хапуга и сноб, провались он"? Она зубастая, как пила, твоя матушка. Надеюсь, она будет пилить Трента младшего без остановки. Ради твоего же блага, замечу, трентово самодовольство следует подпилить. Слезы обезоруживают мужчин, но не нью-йоркских кузенов. Эти – беспощадные мерзавцы. – А ты подумала о своем несчастном брате? Берти едва выносит Трента в качестве соседа по комнате, а тут единственная сестра мечтает выскочить за этого типа замуж. Ужасно! Ужасная, горькая правда: Берти не хотел продолжения дружбы с Гарри Трентом, что разбивало Мэриголд сердце уже три с лишним месяца. Старшие братья страшно упрямы. Даже премилые рождественские открытки не убеждают их, что Гарри Трент – добрый друг и само очарование. – Утром я видел, как Берти эту открытку выкинул – ты что же копалась в мусоре? Ради Трента? Какая гадость. Мэриголд понимает, что вот-вот расплачется по-настоящему. – Нет, нет, ты всё делаешь неправильно... Твои фары должны сиять, а не слезоточить. Ну же, Мэриголд! Распахни их пошире, сведи к носу и выпучи. По раскрасневшемуся лицу Сирила видно – он только вошел во вкус. – А если бы твой брат и возлюбленный Трент сошлись в смертельном поединке, ты бы кого оставила в живых? Трент – дохляк против нашего Берти, но, знаешь, бывает всякое. Если бы Трент убил твоего брата, как тот красавчик Ромео Тибальда, стала бы ты в его объятиях слушать соловьев и глядеть на туманные вершины, а? Мэриголд отпихнула Сирила локтем, спрыгнула с подоконника и умчалась наверх. На глазах – слезы, но взгляд мечет молнии. Не позволит она ему себя сломать. Не в этот раз. Получив разрешение не спускаться к ужину, Мэриголд укрылась в своей спаленке наверху. Топот младшего поколения пиратов и тут не стихает. Пиратский штаб расположен на чердаке, прямо над её головой – визги, вопли, смешки – ну, до чего обидно! Гадкий Сирил. Гадкие мальчишки. Почему в двенадцать лет они начинают думать, что дружить с сестрами – это ниже их достоинства? Мэриголд сердито всхлипывает, обнимая подушку. Сверкающий гоночный автомобиль мчится на полном ходу. За рулем Гарри Трент в развевающемся белом шарфе. Милый Гарри – да, в отличие от некоторых действительно милый – а кого-то берут завидки! Мэриголд запрыгивает в его авто, делает всем ручкой и... До боли прикусывает губу, чтобы опять не расплакаться. Дружный смех с чердака живо напоминает ей о том, что в детстве Сирил был её любимым товарищем по играм. В парке за окном стемнело, начался снегопад, и Мэриголд – уж если не удается всласть помечтать – теряется во мгле горестных воспоминаний. Несколько лет назад... В первый день зимних каникул, распрощавшись с родительским надзором и заботами городской жизни, дети мчались в приусадебный парк. Война между индейцами и пиратами в самом разгаре. Братья Мэриголд с криками ринулись в бой, на ходу зачерпывая горсти снега, а она по обыкновению ищет смуглое лицо Сирила. Он посмотрел в её сторону и отвернулся. Мэриголд запомнила это, и свой бег по нетронутому белому снегу: как ей сладко и вольно дышалось, как радостно было на сердце, когда она звала Сирила – то же самое имя, которое заставляет её морщиться сегодня – как она соскучилась по нему. Обогнув поле боя, Мэриголд ласково и доверчиво, словно оленёнок, заглянула ему в лицо. Их глаза встретились, и вдруг ей больно. Очень больно. Заледеневший снежок разбил губу в кровь. За ним летит худшее пиратское оскорбление: "Прочь с дороги, сухопутная крыса!" Предательство – на вкус, как снег, кровь и слезы – Мэриголд запомнила на всю жизнь. Сирил не пытался заслужить прощение. С того дня он досаждал ей, как подобает отмороженному кузену, начисто позабыв о дружбе, которая связывала их чуть ли не с рождения. С годами снежки летели в неё всё реже, зато процветал пиратский обычай осыпать ближних насмешками. Мэриголд снисходительно терпела всех, кроме Сирила. Сирилу они удавались. – Плачешь, бедное дитя? Ну, разумеется. Гарри Трент никогда не ответит взаимностью. Имела бы ты фары от Бентли вместо глаз, пару сотен тысяч приданого или хоть бы малюсенький титул... Сирил вломился к ней в комнату на ночь глядя. От возмущения Мэриголд не может как следует заледенеть. У неё вырывается рык, заставляющий Сирила отступить в коридор. – Понимаю. Влюбиться в Трента – это страшно. Это как душевная болезнь. Конечно, мы должны проявлять чудеса деликатности с тобой... Хочешь засахаренного миндаля? Мэриголд хочет, чтобы Сирил подавился засахаренным миндалем. Сирил призрачно маячит в коридоре и хрустит упаковкой из-под орешков. Конечно – Мэриголд поправляет себя – она не желает ему подавиться насмерть. Надо же подумать о его бедных родителях. Или о том, насколько это больно, когда на голову обрушивают венок из остролиста. – Слушай, Золотце... Обращение "Золотце" служит сигналом к временному перемирию. Мэриголд становится страшно. Сирил только в трех случаях выбрасывал белый флаг: болезни и смерти родственников, ураганы. – Твое положение заслуживает сочувствия. Без шуток. Прости, что был груб. Моему поведению есть по крайней мере одно стоящее оправдание, и вот какое: мы, пираты, не позволяем своим женщинам умирать от любви к Трентам. Если ты так его хочешь, что копаешься в мусоре ради открытки, тут больше не о чем говорить. Едем во Майами. Возьмешь Трента на абордаж. Мэриголд встречает это предложение гробовым молчанием. Ясно, как день, что её пытаются облапошить. Призрачный Сирил перестает хрустеть. – Ты же понимаешь, что Берти больше никогда не пригласит его к вам? После каникул ты вернешься в школу. У тебя выпускной год, так? Пора выбирать. Выбирать колледж, я хочу сказать. Ты откажешься от стипендии в Барнарде, чтобы видеться с Трентом? Уверена, что оно того стоит? Мэриголд медлит с ответом, потому что не заходила так далеко даже в своих мечтах. Счастливый случай сведет её с Гарри. Однажды она его покорит. Таков был план. Стипендия? Колледж? Об этом она не думала. А Сирил прав, подумать стоило. Гарвард в Массачусетсе, Барнард колледж на Манхтенне – немалое расстояние для любви, которая еще толком не расцвела. Гарри Трент катал Мэриголд на лодке, говорил комплименты её глазам, сердечно жал руку на прощание, называл "милой " в открыточном постскриптуме – всё это приятно будоражит фантазию. Но станет ли Гарри ждать, пока Мэриголд повзрослеет, сделает стрижку, обзаведется дерзким платьем и приедет его покорять? Сбежать в Майами под покровом ночи, чтобы "взять его на абордаж"? Нет! Хотя бы просто потому, что это идея Сирила. От Сирила добра не жди. Нет. Мэриголд давно завязала с пиратством. И потом бабушка ... Бабушка, как та старушка, которая жила в старом башмаке, "и было у неё детишек что зёрен в колоске"*. Пожалуй, она нескоро заметит отсутствие пары "зёрнышек". Нет, но как же Берти? И дети? И бедная миссис Сничи, которая трудится на кухне с утра до ночи? Нет, бросать семью в праздник нельзя, и ужин пропускать жалко. Ароматы с кухни дразнят даже ночью. У Сирила и Мэриголд от них громко урчит в животе, когда они крадутся по дому. Пришлось совершить пиратский набег, чтобы в дороге было чем перекусить. Сладости из чулок перекочевали в дорожную сумку с вышивкой "Bon Voyage". Мэриголд переживала, что не успеет вернуться к Рождеству, чтобы возместить потери. По дороге к станции Сирил грыз полосатые леденцы и уверял, что её волнения напрасны. Он всё рассчитал. Даже с учетом возможных задержек до Майами они доберутся меньше чем за стуки. Путешествие, вопреки его оптимистичным заверениям, началось не очень весело. Мэриголд остро чувствует перемену в воздухе. Дома натоплено, чисто, пахнет хвоей и выпечкой, а в зале ожидания стоит запах немытых тел, гуляют противные, ледяные сквозняки. Настроение царит непраздничное. В стране кризис. Даже хорошо одетые люди напоминают уставших бродяг. В проходах давка, вагоны переполнены – все спешат вернуться домой на Рождество. Сирилу чудом удалось раздобыть пару билетов на ближайший экспресс до Флориды. До этого Мэриголд смотрела волком. Всё ждала, когда он вытащит из-за пазухи предательский снежок. Сирил её все-таки ошарашил: вдруг заявил, что работает в свободное от учебы время. Мэриголд пришлось запрокинуть голову, чтобы вместо гадкого кузена – старше её всего-то на полгода – увидеть преуспевающего молодого джентльмена, небрежно берущего на себя все расходы. Быть может, гадкие кузены с возрастом превращаются в заботливых старших братьев? Не в случае Сирила. В ответ на благодарность он только хмыкнул. Пусть Мэриголд не воображает, что он желает ей успеха с этим Трентом. Вырваться из дома хоть на пару дней – вот, о чем он мечтал. Мэриголд понимает его чувства. Они оба были слишком взрослыми для снеговиков, санок и хороводов вокруг ёлки. Должно быть, у Сирила совсем нет друзей, раз он притащился на каникулы к бабушке вместо того, чтобы весело провести время в Нью-Йорке. Звучит сигнал к отходу поезда, и Мэриголд забывает о том, что Сирил есть где-то на свете. Всё её мысли заполняет Гарри Трент, долгожданная встреча с ним. Так волнительно, так страшно об этом думать. По большей части страшно, ибо Мэриголд начинает задаваться вопросами – где она найдет Гарри? Что наденет? Что скажет? Что подарит ему на Рождество? Вот, когда Мэриголд жалеет, что не уделяла должного внимания шарфу – рога у лосей кривоваты. На полпути беглецов догнала телеграмма от Берти. МОРСКИЕ ЧЕРТИ. ВЫ РАЗВЯЗАЛИ ВОЙНУ. КТО КРАДЕТ СЛАДОСТИ У ДЕТЕЙ?! БАБУШКА НЕ ЗАМЕТИЛА. ПОКА НЕ ВЫДАЛ. ДОМОЙ. БЫСТРО. Мэриголд уже не может мучиться угрызениями совести по поводу похищенных шоколадок и леденцов. К тому времени Сирил в одиночку слопал награбленное. От своей доли Мэриголд отказалась. Тревоги лишили её аппетита и сна. Через двенадцать часов она увидит Гарри Трента! Через шесть часов! Ей все-таки удалось немного поспать. Все её мечты разом ожили, дрожат, как бабочки в коконах. Желания, фантазии, сны. Бьется внутри – всё это – и Мэриголд так взбудоражена, что не может задержаться на чем-то одном. Дуглас Фербенкс в образе Зоро, лорд Байрон, безымянный ковбой с соседской фермы – все они сейчас Гарри Трент. Любовь с большой буквы. Еще немного... Вот-вот! Мечта станет реальной. Это щекочет нервы. Это пьянит. Мэриголд снова пытается представить, как будет выглядеть, что скажет, но ей страшно. Снег за окном тает. Чем ближе Флорида, тем сильнее ей хочется повернуть назад. Но она не трусиха. Она прижимает к сердцу открытку – чудесную открытку, которая все-таки перенесла её в Майами. Гарри жарко, он отходит к буфету и кивком подзывает официанта. С танцевальной площадки ему посылают призывный взгляд. Гарри смеется: "Дай остыть, малышка!" Официант взбалтывает для него ледяной коктейль в шейкере. В ожидании, Гарри курит, не затягиваясь, и разглядывает толпу на площадке. Джессика, рыженькая, самая заводная. У её подруги Холли потрясающие ноги – и то, что она подмигивает Гарри, качая бедрами в танце, похоже на обещание. Но сегодня Гарри не должен обижать малышку Кимберли. Она прелесть. Позвонила отцу прямо на завод, хотя Гарри о таком и не просил, а только посетовал, что запчасти для его зверя обходятся слишком дорого. Гарри смотрит сквозь площадку – прямо на закат над океаном – и с улыбкой думает, что получит Холли, и запчасти, и первое место на предстоящих гонках. Это улыбка человека, уверенного, что он успеет взять от жизни всё. Улыбка исчезает, когда Гарри тянется за своим коктейлем. Какой-то паренек присвоил его, и сверлит Гарри взглядом: "Привет, Трент." Гарри тушит сигарету и улыбается, но уже по-другому: той холодной, сверкающей, белозубой улыбкой, которую ненавидят его соперники и обожают поклонницы. Гарри не узнает паренька, тем не менее видит в нём что-то забавное. Светлые волосы, смуглая кожа и карие глаза – необычное сочетание, и также необычайная наглость в таком юном возрасте присваивать чужую выпивку. Паренёк вцепился в бокал так, словно не собирается пить из него, а держит в заложниках, и пытается что-то втолковать Гарри. Вечеринка в самом разгаре, оркестр гремит во всю мощь. "Sing, Sing, Sing" Гудмана – свинг, от которого ноги сами идут в пляс. Кимберли обиженно надувает губки, но Гарри всё еще жарко. Он барабанит пальцами по стойке. Из того, что говорит паренек, Гарри разбирает только отдельные слова: "Этим летом... моя сестра... " Гарри откидывает волосы со лба, расстегивает две верхних пуговицы на рубашке. Его гипнотизируют капельки, ползущие по запотевшей стенке бокала. Паренек замолкает. Проследив за его взглядом, Гарри видит, что в толпе нарисовалась растерянная милашка. Серый твидовый костюм не по погоде, провинциальный вид. Гарри повышает голос: "Твоя сестра?" Парнишка мрачно кивает, и Гарри смеется: "И что? Дать ей автограф?" Секунду паренёк смотрит на него недоуменно, а потом медленно придвигает к нему бокал: "Да, Трент. Дай ей автограф". "И спасибо, что ты такой самовлюбленной осёл," – Гарри уверен ему послышалось. Он жадно выпивает свой коктейль – глоток за глотком – облизывает губы. Хорошо. Паренек исчез. Его сестра неуверенно улыбается Гарри. Она прелесть. Скромный розовый бутончик, свеженький и сладкий. Гарри немного жаль, что сегодня он всецело принадлежит Кимберли. Он дарит улыбку своему отражению в зеркальных стенах, посылает еще одну Кимберли: "Всего минутку, дорогая, и я твой! " Кимберли тает в лучах его внимания, видя к тому же, как он популярен. Розочка по возрасту точь-в-точь как поклонницы, встречающие его на финише с плакатами "Трент – лучший!" Она протягивает ему дешевую открытку. Гарри наклоняется и шепчет ей на ухо: "Как мило". Она краснеет. Гарри со смехом нащупывает в кармане паркер – всегда с собой для подобных случаев – и спрашивает: "Для кого подписать?" Розочка не сводит с него глаз, хлопает ресницами. Вот глупышка. Гарри забирает открытку из её рук, ставит подпись: "Моей поклоннице, на память от..." Розочка берет открытку, хмурится, недоверчиво разглядывает подпись. Оркестр перестает играть, и когда она открывает рот, Гарри ждет благодарности, но все слышат неожиданно яростное: "Прочь с дороги, сухопутная крыса!" Белые снаряды с хрустом разбиваются об стекла, склизкая жижа стекает на блестящий корпус. Забросать машину Трента яйцами предложил Сирил. Мэриголд участвовать отказалась, ушла в себя. Но по дороге домой ей вспоминается сочное "Шмяк!" и лицо Гарри Трента, когда он вышел из клуба. Мэриголд благодарна Сирилу за то, что он сделал вид, будто ничего не было. Конечно, нехорошо это, но и за яйца она тоже благодарна. "Шмяк!" – и Мэриголд улыбается незаметно для самой себя. Через двенадцать часов апельсины, имбирные пряники, полосатые леденцы и шоколадки вернулись на законное место – в детские чулки над камином. Беглецы явились после полуночи, на ужин опоздали, но вождь Медвежье ухо, добрая душа, оставил Санта Клаусу, помимо молока и печенья, сладкого картофеля и гусятины на подносе. В камине потрескивают поленья. Морозец рисует узоры на окнах. Индейцы и пираты мирно сопят в своих вигвамах и гамаках, сгрудившись вокруг ёлки и святого семейства. Сирил слегка простужен. Намотал на шею шарф с лосями. Мэриголд заново обрела способность смеяться над его шутками и держаться с ним за руки. О таком она и мечтать не могла. Вспомнить не получается, зачем надо было куда-то уезжать? В тепле мечты, словно крошечные бабочки, выбравшиеся из коконов, порхают у неё в животе. И все-таки Мэриголд хочется знать, что случилось? Почему в двенадцать лет Сирил стал таким гадким и совсем её разлюбил? – У тебя были красные сапожки – помнишь их? На пуговицах, лакированные, красные, как вишни. Представь, идет война, а я глаз не могу оторвать от сапожек этих и от тебя в них. Двенадцать лет ты была пиратом, а потом – на те вам – сказочная принцесса златовласка. Одним своим видом лишила меня головы! Не смейся, Мэриголд. Терять голову не так приятно, как пишут в романах. Пираты, видишь ли, не сходят с ума из-за каких-то сапог и никогда вообще, ни при каких обстоятельствах не целуются с девочками. Я поклялся скрывать свой позор до могилы. Время показало, что в двенадцать лет не стоит давать себе подобные клятвы... Сомневаюсь, что мне под силу соперничать с лордом Байроном и Гарри Трентом. "Наша сестрица Мэриголд, не соврём..." – мой лучшее творение, и я вел себя с тобой ужасно годами. Но, знаешь, я могу нарисовать их по памяти. Не Байрона с Трентом. Твои глаза. Хочешь? Мэриголд хочет, чтобы Сирил не был таким... Или пусть остается? В пещере на тёмном островке между котельной и прачечной кто-то развесил пучки омелы. Мэриголд подозревает, что это был коварный морской разбойник – некто Легнран. – Должен признать, биография капитана Блада полностью примирила меня с поцелуями. * ** |
Страница 1 из 21 | Часовой пояс: UTC |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |