Зарегистрирован: 08 дек 2013, 17:49 Сообщений: 3270 Откуда: Самара
А вообще, можно неплохой рассказик замутить средней упоротости
Ты что, Фрейд?
- Мы шампиньоны, - сказали шампиньоны. Злобный дизайнер хмыкнул и предложил есть пчел, потому что водка все, а мясо протухло. - Одна пчела или две пчелы? - задумчиво протянул король жоп. - Я пилил твой мед сегодня! - хором воскликнули возмущенные пчелы. - А бог-то на стороне уток, - дизайнер протяжно вздохнул и поплелся к венграм, что любят волков. Смеркалось. Космический бар прессы продолжал вещать про необходимость покупки детей. Портфель идет в комплекте.
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
Этимологические тонкости.
Происхождение "шампуня".
В английском языке просто огромное количество слов индийского происхождения. Англо-индийское «шампу» (shampoo) произошло от индийского «чампо» (champo), повелительного наклонения глагола «чампна» (champna), означавшего «нажимать, давить, мять, растирать» (от санскритского capayati — «он нажимает», «он растирает»). Можно еще сказать: «массировать». Именно так! Изначально «шампунить» имело только один смысл: «делать массаж», «растирать мышцы», чтобы снять усталость. Хороший «шампой», он же «шампу» (в начале XIX века слово еще не устоялось в английском языке), — это нега, удовольствие, наслаждение. А значение «мыть голову» слово «шампу» (shampoo) обрело только в XIX столетии: с этим толкованием оно впервые зафиксировано в английском языке лишь в 1860 году. Чуть позже — в 1866 году — «шампу» стало обозначать также мыло для мытья головы. Именно с этими смыслами — «мытье головы» и «мыло» — слово «шампунь» и пришло в русский язык, прихватив с собой заодно английское окончание (русское «шампунь» — это видоизмененное shampooing, «мытье шампунем»).
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
Прекрасная английская идиома:
Диванный критик ( англ. "armchair critic") — человек, который позволяет себе комментировать и критиковать действия других, не пытаясь при этом им помочь. Ведь сидя на мягком диване и глядя на происходящее со стороны так удобно быть стратегом!
пример
It’s easy to be an armchair critic, but no one ever takes action to help solve the problem. — Легко быть диванным критиком, но никто так и не предпринял никаких действий, чтобы помочь решить проблему.
Зарегистрирован: 08 дек 2013, 17:49 Сообщений: 3270 Откуда: Самара
А еще есть диванные философы Этим даже вслух иногда комментировать не надо, критиковать уж точно не будут, но будут долго размышлять и периодически занудствовать. Вообще, мирный народец
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
А вот тоже прекрасное:
Whistle in the dark (досл. «свистеть в темноте»)
Что б вы думали это значит?
Если в отчаянной ситуации найдется тот, кто ни с того ни с сего начнет «whistle in the dark», то есть «свистеть в темноте», не стоит понимать это как нервное помешательство. Ведь о тех, кто «свистит в полной тьме», говорят с восхищением, так как они способны мужаться и преодолевать свой страх в самых отчаянных ситуациях. Например: Although the chances to stay alive diminished with every minute, we tried to whistle in the dark and stay optimistic.(Несмотря на то, что шансы остаться в живых уменьшались с каждой минутой, мы старались мужаться и сохранять оптимизм).
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
Происхождение "турецкой" индейки.
Мы прекрасно знаем, что «индейка» и «Турция» в английском — одно — turkey. Занятно, что общая история у них действительно есть. И она полна недоразумений.
Помимо индейки в мире существует птица цесарка, которую англичане называют guineafowl и которая довольно похожа на индейку.
Исторически в Англии цесарка появилась из Турции, откуда ее потом и доставляли веками. Так что вполне логично, что, не зная как ее величать, англичане наименовали птицу turkey cock (в переводе с английского — «турецкий петух»). Однако надо сделать оговорку, что изначально цесарка завелась в Африке.
Примерно в то же время в Америке индейцы постепенно одомашнивали дикую индейку, которая впоследствии пришлась по вкусу белому населению США. Как известно, американцы — люди предприимчивые, так что вскоре индейку стали экспортировать в Англию.
Жители Старого Света полюбили новую для них птичку, но почему-то подумали, что индейка и цесарка — близнецы-братья, и стали путать их. Так индейка тоже стала turkey cock. Потом название сократилось до turkey.
Через время индейка вообще заняла в Англии почетное первое место среди мяса птицы и таким образом навсегда стала turkey. А цесарка, сама того не зная, вернула себе прежнее имя и осталась guineafowl.
Хорошо, с англичанами понятно, но почему в России она «индейка»? Увы, снова всему виной недоразумение, произошедшее к тому же во Франции.
Когда Колумб обнаружил Америку, он решил, что находится в Индии. Это привело к тому, что французы стали называть птичку американского происхождения coq d’Inde (что в переводе с французского — «петух из Индии»). А поскольку французский в истории Русского государства играл огромную роль, зарубежное название перекочевало и к нам и превратилось в «индейку».
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
Сложные эмоции человека одним словом.
1. ПРЕСКЕВЮ (фр. presque vu — почти увиденное) - состояние, когда хорошо знакомое слово вертится на языке, но вспомнить его никак не выходит.
2. ВЕРТИГО (англ., нем. — головокружение, с французского — колер, дурь, прихоть, причуды) - ощущение, будто мир вокруг тебя вращается или движется, хотя, конечно, это не так.
3. ДЕПРИВАЦИЯ - психическо состояние, при котором человек чувствует, что его потребности удовлетворены недостаточно.
4. ДИСАНИЯ - состояние, при котором практически невозможно с утра встать с постели и заняться обычными делами.
5. ДИСФОРИЯ - форма болезненно-пониженного настроения с оттенком мрачной раздражительности, чувством неприязни к окружающим. Чувство противоположное "эйфории".
6. ЖУСКА (jusq'ua) - состояние, когда снова и снова прокручиваешь в голове разговор с кем-то, подыскиваешь аргументы. Эти воображаемые диалоги по-русски называются — «остроумием на лестнице». Еще говорят «Умная мысля приходит опосля»\\«Русский мужик задним умом крепок.»\\ «Умный на лестнице»\\«Лестничный юмор»
7. ИНСАЙТ - внезапное , отчасти интуитивное понимание насущной проблемы, когда решение вдруг становится очевидным.
8. КАТАРСИС - духовное очищение, которое обычно возникает при сопереживании или восприятии произведения искусства.
9. КРИЗАЛИЗМ - чувство защищенности и покоя, которое испытываешь в тёплом и сухом доме, когда за стенами бушует непогода. Датское "хюгге" из той же серии
10. ЛИБЕРОСИС - желание поменьше переживать по разным поводам. То самое чувство, которое испытываешь при мысли "вот бы снова стать ребенком".
11. ОПИЯ - возбуждение и ощущение вторжения, которое мы испытываем, когда обмениваемся с кем-либо пристальным взглядом. Контакт глаза-в-глаза вызывает прилив энергии.
12. ДЕЖАВЮ - это чувство знакомо почти всем: как будто мы бывали здесь прежде или как если бы то же событие повторялось во второй раз. Психологи, исследующие память, видят причину в том, что наш прошлый опыт в каких-то чертах кажется сходным с текущим переживанием. Около 75% людей сообщают, что переживали дежавю.
13. ЭЛЛИПСИЗМ - чувство печали, которые испытывает тот, кто вдруг понимает, что не увидит будущего. Например, старый человек может грустить из-за того, что не увидит, как его новорожденный внук станет взрослым.
14. АДРОНИТИС - досада, которую мы испытываем, заведя новое интересное знакомство, если при этом ясно понимаем, что для того, чтобы полностью узнать этого замечательного человека, уйдет много-много времени. Нам хочется, чтоб это произошло быстрее, но мы знаем, что это невозможно.
15. ЭНУЭМЕНТ - желание вернуться в прошлое, чтобы рассказать себе о будущем. Мы испытываем это горькое чувство, когда мы наконец оказываемся в будущем и получаем ответы на все вопросы, которые нас когда-то мучили. В этот момент мы хотим вернуться в прошлое и поделиться с собой тем, что мы узнали, передать весточку и ободрить свое более молодое и неуверенное «Я».
16. ЗЕНОЗИНА - ощущение ускорения времени с годами. Название для этого чувства образовано соединением имени Зенона (автора известного парадокса про невозможность движения) и Мнемозины, которая олицетворяла в греческой мифологии память.
17. СОСТОЯНИЕ ФУГУ - gсихологическое состояние, в котором индивид ходит, что-то делает и разговаривает, но не сознает этого и потом не помнит своих действий. Фугу может появиться вследствие употребления алкоголя или наркотиков.
18. МЕРЕХЛЮНДИЯ - плохое настроение, хандра.
19. АЛЕКСИТИМИЯ - особое состояние, когда хочешь выразить свои чувства, но никак не можешь найти подходящие слова или другой способ. Психологическая проблема, неспособность к выражению эмоций в устной форме.
20. САСПЕНС - состояние тревожного ожидания и боязни неизвестного.
21. ФРИССОН - озноб или мурашки по телу во время прослушивания любимой или прекрасной музыки.
Зарегистрирован: 30 мар 2013, 15:32 Сообщений: 774
ЛИБЕРОСИС и ЭНУЭМЕНТ последнее время меня просто преследуют. Но даже если бы я могла вернуться в прошлое и поговорить с собой, вряд ли бы себя послушала. Я ж упрямая, как осёл, что в детстве, что сейчас))
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
А нас в Питере прямо-таки преследовало жуска прескевю. Я видела её, тварюгу, клянусь. Это маленькая, злобная чихуа хуа с бельмом на глазу. Утащит какое-нибудь слово или имя, а ты бегай за ней, ищи. Потом где-то в ночи внезапно натыкаешься. Вот оно!
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
Нашла большой список национальных прозвищ (оскорбительных и не очень).
Прозвища русских: Pinko (розовый) - применительно к тому, кто симпатизирует красным, т.е. коммунистам. Red (красный) - коммунист. Commie - сокращение от коммуниста. Rosuke - по-японски. Ro - русские, suke - суффикс, образующий имена. Sputnik - космический, по понятной исторической причине. Vodkalky - от водка + алкоголики. Пейринг получается: Vodkalkies.
Надо сказать, очень скромно по сравнению с другими национальностями. С одной стороны - вроде как уважают, с другой - немного обидно. Замутили коммунизм, запустили спутник, пили много водки. А больше ничем не отличились, что ли?
Но вот это прекрасное
Украинцы, славяне: Babuska - головной убор старой украинской женщины.
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
Когда общаюсь с ростовской родней, подмечаю много интересных словечек. Например: тогдашний\когдашний. "Это когдашнее мясо? Свежее, утром привезли!"
А сколько любопытных и забавных выражений у бабушек и дедушек....
"Похоже, ему шейная мазь нужна", - заботливо говорит дед. Я - наивная чукотская девочка, - уточняю, что это за мазь и где её взять. А дед, оказывается, подразумевал, что внуку недурно бы по шее надавать
"Вы как Тарапунька и Штепсель", - ворчит бабушка на нас с мужем. Пришли домой, погуглили. Ну, в принципе, да, ростом точно как эта парочка.
А у ваших знакомых есть в лексиконе необычные выражения и словечки?
Зарегистрирован: 21 сен 2012, 10:12 Сообщений: 11557
Прабабушка
А мы тут с братом воспоминали любимые выражения маменьки.
- Терпи, казак, атаманом будешь! - Спокойно, Маша, я - Дубровский. - Так, сказал батрак.... - Сколько у тебя есть? Пять рублей? Пять рублей не спасут отца русской демократии. - Получи фашист гранату! - Ты как Баба Яга в тылу врага (красивая очень в кавычках) - Подлецу все к лицу.
Цитатой из Гоголя нас с мужем обоих с детства поучали. Но он-то хоть знал, кто такие казаки и атаманы. Для меня же обещание звучало абсолютно бессмысленно. Каким еще атаманом? На фига оно мне?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения