-->
* Вход   * Регистрация * FAQ    * Поиск
Текущее время: 25 апр 2019, 02:00

Часовой пояс: UTC


cellspacing=/div
Оранжерея (творчество Citron-El)
Модераторы: Citron-El, Матрена Филипповна, Malena
Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 22 мар 2016, 16:23 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
Шесть в конце марта
Изображение


Или: "Сходи в аптеку"

_________________
Дерево надежды, стой прямо! ©


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 22 мар 2016, 18:22 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
23 сен 2012, 15:08
Сообщений: 2542
Citron-El писал(а):
Надеюсь, Матрена Филипповна и Tes когда-нибудь доберутся сюда

ой, совсем забыла, что должна судить blush* :face:
Замечательный рассказик! И, как мне кажется, удовлетворяет условиям :138:

_________________
Порой меня начинает сильно волновать общественное мнение... Но стоит выпить чашку хорошего чая - и все проходит!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 22 мар 2016, 19:09 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
25 авг 2015, 15:45
Сообщений: 67
Citron-El, какая красота! Вот это закаты у вас в Москве! Очень нравится цветовое решение. :cool_cool: :bra_vo:


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 23 мар 2016, 10:33 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
08 дек 2013, 17:49
Сообщений: 3135
Откуда: Самара
Матрена Филипповна доползла наконец. Прошу прощения, что так долго. :7256:

Изначально я вообще не поняла, в чем соль рассказа. Не увидела ни детектива, ни "видного места, где можно что-то спрятать". Да и Элиза через "зет" как-то смущала постоянным напоминаниями, как правильно пишется ее имя. Было только ясно, что есть контрабанда и мисс(ис) Леган. Но вот как они связаны для меня оставалось загадкой.

Потом Ира внесла некоторые правки. Сюжет для меня прояснился. Из обсуждений стало понятно, кто эта загадочная Элиза через "зет". Но все же детективом этот рассказ можно назвать с натяжкой. Юмор все же не берусь оценивать, все же это субъективное понятие. На мой взгляд, к сожалению, рассказ не дотягивает до дуэльного задания.

Но будет интересно понаблюдать за дальнейшей судьбой Лиззи.

_________________
Я не ветер, я не солнце, я - любовь.
Я исчезну, чтоб вернуться...


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 23 мар 2016, 13:42 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
Tes, Матрена Филипповна

Спасибо за вашу оценку, девушки.
Замечания учла, мотаю на ус.
---
Juliette, спасибо, краски и впрямь были удивительные. По-моему, закаты везде красивые, и все зависит от нашей способности это вовремя замечать. Скажем, по дороге в аптеку или, стоя вечером на балконе :mi_ga_et:

_________________
Дерево надежды, стой прямо! ©


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 23 мар 2016, 13:56 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:39
Сообщений: 2195
Для меня даже с поправками рассказ остается загадкой. Глуповата я, похоже. :echin: Так и не поняла, кто кого в итоге обдурил.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 23 мар 2016, 14:05 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
Anuta писал(а):
Так и не поняла, кто кого в итоге обдурил.


spoiler
Лучшая сотрудница таможенного ведомства - шляпника-контрабандиста, пособника богатых американок, провозящих из Европы предметы роскоши без оплаты пошлин.

В общем, магазинчик она все-таки "спалила" )))

_________________
Дерево надежды, стой прямо! ©


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 17 апр 2016, 00:01 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
---

Трагическое происшествие в том Департаменте, который нельзя называть: рядовой сотрудник зверски замучен совестью. Причиной самоубийства стало казенное пальто!

Под заголовком: "Акакий Акакиевич и пальто Смерти".


Нашла в черновиках. Не помню, к чему? Зачем? Просто оставлю на память. :-)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 01:15 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
"Из неизданного", к празднику )

Дети божьей коровки.

Ladybug, Ladybug, fly away home
Your house is on fire and your children are gone...


1. Доходяга.

Меланхоличный принц "Доходяга" Артур – ходячий Интерес. Он задает сотни вопросов каждый день. Его интересует, почему хорошие люди совершают плохие поступки. Зачем нужен гальванометр? Какая разница между ослом и мулом? Где у тучки серебряный ободок?
Артур сводит взрослых с ума. Они пьют коктейли по вечерам, читают газеты и слушают радио. Почему платье называют "слишком открытым"? Зачем пить противный и горький на вкус джин? Почему певица просит не трогать её томаты? Кто занимается разрушением Версальского порядка? Взрослым некогда отвечать. Они не знают ответов. Или же не хотят знать. Живут, не задаваясь вопросами. Хранят свои секреты. "Не сейчас, дорогой".
Артур одинок. Ведь его желание знать сродни потребности дышать. И он находит идеальных друзей. Бестелесных, невидимых, всегда находящих для него время. Призраки рассказывают ему о происхождении слов и назначении предметов. Научившись читать, Артур отгораживается от мира книгами. Библиотека для Артура лучшее место на земле. Огромная, полная старинных изданий библиотека в дедушкином поместье.
Артуру скучно играть с другими детьми, когда в его распоряжении великие ученые мужи, поэты, философы и полководцы. Родителей это беспокоит, а деда – никогда. Он запрещает Артуру только одно. Перескакивать. Например, из Древнего мира в Средневековье или из Античности в эпоху правления Тюдоров. Дед никогда не говорит: "Не сейчас, дорогой". Он вообще говорит мало. Однако терпеливо, приводя свой печальный опыт в пример, рассказывает Артуру о вреде бессистемного чтения.
Артур не нарушает запрет, но ему не терпится добраться до левого крыла библиотеки, целиком посвященного его предкам по материнской линии. Светловолосые герои скандинавского эпоса, отважные морские разбойники и первооткрыватели, великие завоеватели норманны поджидали его там. Артур не похож на них. Волосы у него черные, как у отца, глаза серые, кожа до прозрачности бледная, так что под ней хорошо видны зеленовато-голубые вены и жилки. Он не северный воин –"наш хрупкий черный нарцисс". Пожилые тетушки восхищались им, а дед наградил прозвищем "Доходяга". Артур не обижается. Ведь это правда. Его запястья и пальцы выглядят так, словно их запросто можно сломать. Он легко двигается, но медлителен и слаб.
Однако все это не имеет значения, пока Артур погружен в противостояние Ассирии и Вавилонии. Обложившись картами и историческими трудами, он воспроизводит в уме сражения в Междуречье. У древних царей в обычае являться к соседскому порогу с осадными орудиями, армией и требованием нескольких тонн серебра и золота в качестве дани. Артур не занимает сторон. Он выбирает героя, за которого будет играть, и руководит им, создавая историю заново. На поле брани Артур ни разу не проиграл. Военная стратегия ему понятна, чего нельзя сказать о политике. Когда Артур сталкивается с проблемами, в которых не разобраться с помощью книг, он идет к деду.
– Здесь сказано, что ассирийский царь Ашурбанипал делил свой досуг между оргиями и библиотекой... Что такое оргии?
Дед смотрит на него поверх очков.
– Вечеринка с лимонадом и пиньятой.
– Мне спросить у садовника?
– Бог ты мой, не надо. Третья полка слева, греческий словарь.
Артур находит определение слова и морщится. Ашурбанипал его страшно разочаровал.
– Ему следовало ограничиться библиотекой. Или больше времени проводить с семьей. Возможно, тогда его сыновья не стали бы драться между собой за власть. Неудивительно, что империя так быстро развалилась, если они тоже на досуге сношались.
– Нет бы чем-нибудь полезным заняться.
Артур серьезно кивает прежде, чем замечает ухмылку деда.
– Понимаю. Ты жил в тёмные времена, когда на вокзалах сотни людей пользовались одной кружкой для питья. Вы так мало знали тогда о микробах! Некому было научить вас правилам гигиены и объяснить, какая это опасная штука – человеческая слюна. Надеюсь, что скоро мир откажется от варварского обычая пожимать руки при знакомстве. Вчера сын садовника вытер губы после того, как копался в земле, а потом протянул руку мне для пожатия. Грязную, в слюнях! От одного вида его ногтей мне захотелось вымыться с мылом. Меня чуть не стошнило потом, ведь пришлось пожать. Эти древние оргии, по моему, такое же сумасшествие. Почему сразу не выпить воду из сточной канавы?
Дед внезапно меняет тему.
– Ты быстро бегаешь, доходяга?
– Ненавижу бегать.
– А следовало бы потренироваться перед школой. Бегать тебе там придется много и часто.



2. Мартышка.

Леди Маргарет – прелестное дитя. По-крайней мере, на вид. Её светлые волосы завиваются в кудряшки, карие глаза задорно блестят, на вздернутом носу летом высыпают веснушки. Как все девочки, она любит наряжаться. У неё рано появилось свое мнение обо всем. В том числе, о любимой одежде и такой, которую она не наденет ни за что на свете, а лучше будет голой ходить. О людях, близких её сердцу, и тех, с которыми она никогда не заговорит, а будет делать вид, что их нету. Об осенних листьях, которые в сто раз красивее цветов, и тут не о чем спорить. Очевидно, по крайней мере, для леди Маргарет. Также, как и то, что дождь с громом и молниями лучше обычного, а чай вкуснее, если пить его у камина, и заедать имбирными печеньями в виде человечков.
У леди Маргарет есть парк. Строго говоря, парк принадлежит её дедушке, но с близкими сердцу действует правило "что мое, то твоё". Леди Маргарет любит гулять по своему осеннему парку. Полы серого отцовского тренчкота волочатся по земле и шуршат листвой, которую тщательно осматривает леди Маргарет. Каждый приглянувшийся листик она поднимает и внимательно осматривает прежде, чем решает, достаточно ли он красив, чтобы присоединиться к пламенно-алому букету.
Леди Маргарет зовет дедушку: "Винни". А он зовет её: "Мартышка". Им эти имена понарошку не нравятся. Они так играют. Леди Маргарет забирается на дерево и роняет дедушке на голову собранные листья. Это самый красивый на свете красный листопад. Подарок. Дедушка поднимает руки, чтобы леди Маргарет могла секундочку полетать прежде, чем он её поймает, и поведет домой пить чай у камина с печеньями. Если за окном гремит гром и сверкают молнии, леди Маргарет – самая счастливая девочка на свете.
Только одно неизменно огорчает леди Маргарет. Девочка не может делать вид, что у неё нет брата. Так родители говорят. Это нечестно-пренечестно, по мнению леди Маргарет. Ведь брат же её не замечает. Хотя леди Маргарет давала ему шанс приблизиться к её сердцу! Она назвала в его честь своего приемного сына-лягушенка (лягушки красивее лебедей, тут не о чем спорить). Но брат сразу возненавидел племянника. Наотрез отказался его гладить. Когда племянник сам изъявил желание пообщаться и прыгнул на дядюшку, тот заорал, как резаный, и убежал мыть руки. Лягушонок ускакал, а потом его съела кошка. С тех пор леди Маргарет носит траур и делает вид, что на свете нет ни братьев, ни кошек.
Леди Маргарет сама себе брат. Дедушка учит её пользоваться мечом. Пока деревянным. Настоящий, фамильный, тускло серебряный только иногда со стены снимает и посмотреть дает. Леди Маргарет нравится уверенная тяжесть меча и сладкий запах метала. Ей нравится, как выглядит дедушка с мечом в руках. Она жалеет, что он не может быть её братом вместо того, который не хочет с ней играть, а только все время читает и моется.
– Я буду сражаться, если придут враги, а он побоится испачкать носки!
Леди Маргарет делает вид, что дедушка один в кабинете, и размахивает мечом. Пока деревянным, так что брат не падает, как подкошенный, получив удар по коленке.


3. Сhildren are gone...

Во всем доме гаснет свет.
– Это гром? Ура, ура! Будет гроза!
Артур оттаскивает сестру от окна и, не думая, тащит под стол.
– Не хочу, пусти!
Маргарет перестает сопротивляться, когда слышит дедушкин голос:
– Не сюда. В подвал.
Артур берет её за руку и ведет за дедом по темному коридору, а затем вниз по лестнице. Гул нарастает. Злой, неумолкающий. Сердце холодеет от страха. Маргарет вдруг вспоминает, что однажды такое уже было...
– Мама! Где мама?
Она плачет и упирается, забывая, что мама осталась на перроне вокзала Паддингтон месяц тому назад. Когда Артур спотыкается, ей удается вырваться. Она слышит, что её зовут по имени, но бежит во двор. Путается ногами в полах отцовского тренчкота, но бежит. Налетает на мебель, но бежит. Толкает дверь изо всех сил.
Страшный гул теперь раздается прямо над её головой. Страшный, потому что там, наверху, «не наши». Маргарет помнит, что мама должна быть где-то в саду. В «андерсоновском убежище». Но вместо небольшого дворика у неё перед глазами ночная мгла. Маргарет мечется из стороны в сторону, едва различая силуэты деревьев, и кубарем падает в воду. Вода покрылась корочкой льда. Лед ломается, царапая Маргарет лицо и ладони. Вода обжигает холодом. Маргарет пытается вскарабкаться по склону, но увязает в грязи и скатывается обратно в воду. Запрокинув голову, она различает в облаках крылья хищного чудовища, несущего в брюхе бомбы и взрывы, и огонь, который уничтожит её дом, заполнит её город черным дымом, слезами и кровью.
Скованная ужасом, Маргарет кричит. Кричит до тех пор, пока рядом с ней не раздается всплеск. Артур вытаскивает её из оврага и тащит по склону, ругаясь. Дедушка берет её на руки. Гул стихает. В доме темно. Маргарет раздевают, вытирают насухо, заворачивают в колючее шерстяное одеяло, вливают в рот горькую обжигающую воду. Она засыпает, так и не отпустив руки брата.
В тишине серых утренних сумерек пронзительно и тревожно звонит телефон. Артур и Маргарет просыпаются сразу. Они знают: в это время мама звонит, чтобы сказать "все в порядке". Дед берет трубку. Слушает молча. Лицо его хранит бесстрастное выражение, но становится серым, как пепел. Когда он говорит, что все в порядке, дети не верят.
Маргарет размазывает слезы по щекам, надевает грязный отцовский тренчкот и отправляется на поиски меча, который обронила где-то в парке. Артур присоединяется к ней через полчаса. Бледный, задумчивый. Все еще чумазый после вчерашнего.
– На кухне говорят, что наш дом сгорел. Звонили соседи. Про маму пока ничего. Наверное, еще разгребают завалы.
Маргарет поднимает с земли первую попавшуюся палку и целится в небо.
– Мы убьем их, когда вырастем?
Артур спокойно кивает.
– Конечно. Только не палкой.
После обеда к дому подъезжают автомобили, из которых выбираются дети с бирками на шеях и чемоданами. Три автомобиля, а детей не пересчитать. С ними мама. Очень уставшая, в форме, бережно держит какой-то сверток на руках. Она с виноватым видом что-то объясняет деду, который вышел её встречать. Дед явно сердит, но ничего не отвечает. Водители автомобилей и дети растеряно толпятся вокруг. На улице пасмурно, дождь накрапывает. Дед жестом приглашает гостей в дом. Мама замечает Маргарет и затем Артура, который вытащил меч сестры из грязи и только что показался на краю оврага.
Мама плачет и улыбается.
– Мои милые, как я скучала! Подойдите, познакомьтесь с братиком.
Маргарет отворачивается. Один брат у неё уже есть. А этого она пока не знает.
– Почему вы похожи на бродяжек? – мама смеется сквозь слезы.
Артур пожимает плечами и улыбается. Не только у взрослых есть секреты.


---


Примечания
"Ladybug, Ladybug..." - старинная английская считалочка.

Первые строки:

Божья коровка, лети скорей домой
Твой дом горит и детишки исчезли..


Последние строчки варьируются:

Все кроме одной (одного)
Его (её) зовут (имя)
И она (он) под сковородой

Где-то в общем запрятался.

У каждой тучки есть серебряный ободок - английская пословица, примерно то же, что "нет худа без добра".


"Don't touch my tomatoes" ("Не трогай мои томаты") - песня с игривым подтекстом, которую исполняла Жозефина Бейкер (1906 — 1975) американо-французская танцовщица, певица и актриса.

"Андерсоновское убежище" — индивидуальные бомбоубежища, получившие распространение в Англии во время Второй мировой войны. Назывались так по имени Джона Андерсона, британского министра внутренних дел.

1 сентября 1939 года, в день начала Второй мировой, в Великобритании началась самая массовая за ее историю операция по эвакуации детей из крупных промышленных городов. Их родителям было велено собрать детям в дорогу противогаз, сменную одежду и теплые вещи и привезти их на станцию. Поезд за поездом детей и подростков начали развозить по всей стране и передавать в новые, временные семьи. Массированные бомбардировки Лондона начались только осенью 1940, к этому времени было уже несколько волн эвакуации.

Мартышка ( англ. "Monkey") - informal someone, especially a child who behaves badly but in a funny way rather than in an annoying way. О ребенке, который плохо себя ведет, но это скорее забавляет старших, чем раздражает.


Пара иллюстраций
1.Изображение 2.Изображение

1. Плакат времен Второй мировой с призывом отправить детей в эвакуацию.
2. Матери провожают детей с вокзала Паддингтон


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 02:32 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 18:44
Сообщений: 4028
Душевный рассказ, цепляет. И действительно "в тему". В преддверии праздника, посвящённого победе в войне, ещё одно напоминание о том, что по-настоящему значимо и как быстро это можно потерять.

_________________
Whistle in the dark


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 11:57 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
23 сен 2012, 14:23
Сообщений: 4837
Грустная история...

_________________
They'll say, no one can see us, that we're estranged and all alone. They believe nothing can reach us and pull us out of the boundless gloom... They're wrong, yeah, baby, they're wrong... ©


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 15:04 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 18:44
Сообщений: 4028
SilverStar, почему? Из-за войны? Потому что по поводу героев я, напротив, вздохнула с облегчением.

_________________
Whistle in the dark


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 17:51 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
23 сен 2012, 14:23
Сообщений: 4837
Malena, тут у каждого героя личная внутренняя драма, а война веселья не добавляет.

_________________
They'll say, no one can see us, that we're estranged and all alone. They believe nothing can reach us and pull us out of the boundless gloom... They're wrong, yeah, baby, they're wrong... ©


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 23:14 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
Malena
SilverStar

Спасибо за отклик. Эти ребята со мной давно, как и герои "Рождественской открытки". В каком-то смысле вещицы из одного цикла, т.к. развиваются сюжеты, герои, идеи, заложенные в Трилогии (спасибо, что навела на эту мысль, Малена :138: )
spoiler
Никто не запрещает мне "перескакивать", так что я не отказываю себе в удовольствии путешествовать во времени и наблюдать. С жутковатыми английскими считалочками (помните "Падает, падает Лондонский мост"?) интересно играть. В какой-то момент на меня свалились фильмы, книги и фотографии по теме военного Лондона, а потом вспомнилась считалочка про божью коровку и всё сошлось. История казалась мне не слишком драматичной. По сравнению с военным детством наших бабушек и дедушек, у "детей божьей коровки" все складывается относительно благополучно.

Ну и чтобы немного развеять грусть...

Изображение
Лондон, конец войны. Детишки возвращаются из эвакуации к родным.

_________________
Дерево надежды, стой прямо! ©


Вернуться наверх
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 10 май 2016, 19:14 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 18:44
Сообщений: 4028
Citron-El писал(а):
С жутковатыми английскими считалочками (помните "Падает, падает Лондонский мост"?) интересно играть.

О, я ведь в одном рассказике поиграла с одной rolleyes* И она тоже была про крылатых насекомых :hi_hi_hi:

Citron-El писал(а):
Эти ребята со мной давно, как и герои "Рождественской открытки". В каком-то смысле вещицы из одного цикла

Т.е. Мэриголд и её семья связаны с этими героями? :DE33: Или просто из одного времени и одного потока вдохновения?

Citron-El писал(а):
Как Ира убирает из пейзажа объекты, которые ей не нравятся.

А что ты там убрала? Мост, дома или я чего-то не догоняю sweat*

_________________
Whistle in the dark


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Оранжерея (творчество Citron-El)
СообщениеДобавлено: 11 май 2016, 22:27 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
Название: Рождественская открытка.
Время и место событий: 1930-е года, США
Тема: "На самом деле каждый из нас — театральная пьеса, которую смотрят со второго акта. Всё очень мило, но ничего не понять." (с)


Поздравительная открытка "Из Флориды с наступающим Рождеством" переносит Мэриголд из тёмной глуши, скованной снегом и льдом, на пляжи Майами. "Искренне Ваш, Гарри Трент" – выведено загорелой и сильной рукой – подпись сама по себе окрыляет. Мэриголд выходит из пены – с гребня волны прямо на тёплый песок – окутанная дымкой, её кожа сияет, как жемчуг, золотыми кудрями играет морской бриз. Отправитель открытки сражен её красотой. Мэриголд бросает на него томный взгляд. Дар речи не сразу к нему возвращается. Он в волнении шепчет...
– Душенька, передай мне корзину для рукоделия.
Он найдет слова, чтобы выразить Мэриголд свое восхищение, и поведет её гулять под пальмами по залитой солнечным светом улице. "Пляжная стрит" – гласит мелкая надпись у нижнего края открытки. Романтический променад по Пляжной в облике новорожденной Венеры – затея рискованная, но Мэриголд позволяет своему воображению играть без правил. "Гарри Трент" – подпись с росчерком вверх – берет её за руку, чтобы всю жизнь, долгими зимними вечерами вроде сегодняшнего, держать и не отпускать.
– Подай мне корзину, Берти. Вон ту, большую, дорогой. Будь так добр. Твоя сестра опять витает в облаках.
Старший брат Мэриголд увешан детьми, как ёлка ватными ангелами, встает с трудом и добирается до корзины целую вечность.
– Мэриголд нынче с самого утра, как лунатик – что творится у девочки в голове?
Бабушкин неодобрительный взгляд подобен сверлу. Хрупкая перламутровая скорлупка, в которой мечта Мэриголд зародилась, идет трещинами: "Но, душенька, это же неприлично! И потом ты простудишься..." Воздушный образ красавицы с полотна Боттичелли испаряется. Мэриголд стоит на общественном пляже в чем мать родила, покрылась гусиной кожей, шмыгает носом и не знает, куда глаза девать от стыда. На соленом ветру колышутся мокрые косички. Мэриголд сверзилась в пучину обыденности. Маленькие кривляки ехидничают за её спиной:

Сестрица наша Мэриголд, не соврём,
Мечтает дни напролёт об одном:
Слышишь – то ахнет, то охнет,
Верно, опять по кому-то сохнет!


Мэриголд краснеет и торопится спрятать открытку в рукав кофты. Разрушителям девичьих грез не понять, как жестоко она страдает. Ей не пережить этот бесконечный год – последний, оставшийся до поступления в колледж. Фантазии – всё, что она может позволить себе в неполные семнадцать лет, умирая от несчастной любви к тому, кто гуляет под пальмами по улице Пляжной. Трагедия в том, что сама Мэриголд тем временем проводит каникулы в доме двоюродной бабки и предается безотрадному вязанию шарфов с лосями. Где она? И где он! Загорелый Аполлон, студент Гарварда, автогонщик, вольный укатить с друзьями зимой на курорт.
Мечты – единственное спасение. Если лелеять их часами, сидя с вязанием у окна, во время прогулок, перед сном, под чарами любовного сонета или постскриптума в премиленькой открытке, они становятся такими живыми и яркими, что уносят в Майами.
В гостиной после чая стало слишком людно. Помечтаешь тут, как же! Индейцы строят вигвамы, что означает с грохотом таскать стулья туда-сюда и вешать на них простыни. Вождь Медвежье ухо принимает делегацию пиратов на лесном холме, что означает Берти, восседающего на горе подушек у ёлки, и толпу ребятни с перемазанными сажей лицами, повязками на глазах и шалями на головах. Пираты недовольны. Что за наглость? Захватить фарфоровое святое семейство и младенца Иисуса в яслях, и рождественское дерево, и камин с чулками – всё равно что присвоить Рождество. Индейцы тоже недовольны. Лес – их законные владения испокон веков, и в конце концов – что за недоверие? Грозная тень нависает над ними. Бабушка обнаружила в корзине для рукоделия костяной томагавк, что означает рыбий скелет, привязанный к палке.
– Ради всего святого, дети! Во что вы превратили гостиную?!
Отложив вязание, Мэриголд исчезает.

По устоявшейся в семье традиции два раза в год внуков сбрасывают на общих бабушек. Видите ли, считается, что бабушкам в радость, когда их дом оккупируют полчища индейцев и пиратов. Смысл в том, что вместе веселей – крушить бабушкин дом и издеваться над сестрами – это очень сближает.
Под Рождество дом напоминает головку сыра, населенную резвыми мышатами. Куда ни сунешься, везде эти маленькие проныры. Мэриголд находит укромное место. Было время – тоже играла в прятки. На тёмном островке есть горная пещера, что означает небольшой эркер между прачечной и котельной. Мэриголд забирается с ногами на подоконник, вынимает из рукава кофты открытку и отдается мечтам. "Гарри Трент"– привлекателен даже почерк – поздравляет своего однокурсника Берти и его семью с наступающим Рождеством. Постскриптум заставляет сердце Мэриголд биться чаще. Она видит улицу, обсаженную яркими экзотическими цветами и пальмами, вместо хмурого неба, гигантских сугробов и черных с белыми шапками елей. Наверху включили граммофон, и она мурлыкает себе под нос, положив на мелодию постскриптум: "Передавай привет крошке Мэриголд!"
Ей двадцать. Она остригла волосы. Вместо непослушной и вечно вздыбленной гривы, на её голове сияет гладкий золотой "шлем". Волосы завиваются в колечки, едва прикрывающие мочки ушей. "Ла-ла-ла! Как поживает твоя сестра? " Мэриголд надевает дерзкое вечернее платье от Луизы Скиапарелли из "Модного вестника" за ноябрь. К нему подходят мамины серьги из кораллов и черного жемчуга. Повзрослевшая, коротко остриженная Мэриголд в дерзком шелковом платье небрежно попросит маму их одолжить. "Ла-ла-ла! Как поживает твоя милая сестра?" Гарри Трент вновь сражен её красотой. "Кто эта загадочная незнакомка? Боже мой! Неужели крошка Мэриголд? Не может быть! Но эти незабываемо синие глаза..."
– Боже мой! Неужели, крошка Мэрголд? Не может быть, что ты сохнешь по Гарри Тренту!
Мечта съеживается в ледяной ком и обрушивается в пропасть. Мэриголд с ужасом оглядывается на худшего из людей. На Сирила, автора гнусных куплетов: "Наша сестрица Мэриголд, не соврём..." Он подкрался к ней со спины. Он слышал ВСЁ. Он видел открытку. Что за страшное невезение!


Из наблюдений Мэриголд следовало, что старшие братья – надежная опора в жизни. Кроме того, летом у них гостят друзья, что означает лодочные прогулки, пикники и танцы в компании веселых студентов – и некто ослепительный, подающий большие надежды, выделяется среди них. За одно это старшим братьям можно простить не знающий границ деспотизм. Средние братья скупы на внимание, что бывает и к лучшему. Младшие – ходячий кошмар – всегда где-то неподалеку, чтобы казнить твоих кукол и срифмовать имя с чем-нибудь гадким. Но худшая разновидность братьев – кузены. Своих, по крайней мере, знаешь, а эти являются, как дикари из далекого островного государства. Пока суд в лице родителей им не страшен, они чинят немыслимые беззакония, творят, что хотят. Сирил "Легран", он же Белый коршун, из варварского племени нью-йоркских кузенов живой тому пример.

Ла-ла-ла! Очаровашка Трент,
Давай обниматься и ворковать!
Ты – плод моего воображения,
Но это, милый, вовсе не проблема,
У-у-у меня незабываемо синие глаза,
Давай же обниматься и ворковать!


Сестры Брокс не приняли бы Сирила в свое певческое трио. Хотя, возможно, он фальшивит специально, чтобы помучить Мэриголд. Как будто мало ей чувствовать себя униженной и загнанной в угол.
– Не прячься, крошка... Я хочу посмотреть в твои незабываемо синие глаза!
Кто он такой, этот Сирил? Да никто! В их огромной семье проще сказать "кузен", чем разбираться в запутанной родословной. По возрасту Сирил и Мэриголд близки. Всё, что их связывает, это общие воспоминания. Например, о том, как на прошлое Рождество Сирил напихал ей снега за шиворот.
– А ты уверена, что Трент находит твои глаза незабываемыми? Я не замечал, чтобы его волновали глаза. Гоночные автомобили, о, да! О них он болтает без умолку. Если бы твои глаза были похожи на фары новенького Бентли... Без сомнения, Трент запомнил бы это зрелище до конца своих дней.
Мэриголд заледенела. Заледенеть и не придавать ни малейшего значения самому факту существования Сирила – первый способ как можно скорее от него отделаться.
– А если тебе не позволят выйти за Трента, что ты сделаешь? Убьешь себя? Ты подумай об этом, Мэриголд. Твои родители Трентов терпеть не могут, я слышал. Монтекки, Капулетти, "назло вражде, пылавшие любовью" – вот, где романтика, да?
Второй способ – безудержно разрыдаться. Слезы обезоруживают мужчин. Мэриголд отвернулась к окну и предупреждающе всхлипнула.
– А ты находишь романтичным то, как твоя матушка припечатала Трента старшего: "хапуга и сноб, провались он"? Она зубастая, как пила, твоя матушка. Надеюсь, она будет пилить Трента младшего без остановки. Ради твоего же блага, замечу, трентово самодовольство следует подпилить.
Слезы обезоруживают мужчин, но не нью-йоркских кузенов. Эти – беспощадные мерзавцы.
– А ты подумала о своем несчастном брате? Берти едва выносит Трента в качестве соседа по комнате, а тут единственная сестра мечтает выскочить за этого типа замуж. Ужасно!
Ужасная, горькая правда: Берти не хотел продолжения дружбы с Гарри Трентом, что разбивало Мэриголд сердце уже три с лишним месяца. Старшие братья страшно упрямы. Даже премилые рождественские открытки не убеждают их, что Гарри Трент – добрый друг и само очарование.
– Утром я видел, как Берти эту открытку выкинул – ты что же копалась в мусоре? Ради Трента? Какая гадость.
Мэриголд понимает, что вот-вот расплачется по-настоящему.
– Нет, нет, ты всё делаешь неправильно... Твои фары должны сиять, а не слезоточить. Ну же, Мэриголд! Распахни их пошире, сведи к носу и выпучи.
По раскрасневшемуся лицу Сирила видно – он только вошел во вкус.
– А если бы твой брат и возлюбленный Трент сошлись в смертельном поединке, ты бы кого оставила в живых? Трент – дохляк против нашего Берти, но, знаешь, бывает всякое. Если бы Трент убил твоего брата, как тот красавчик Ромео Тибальда, стала бы ты в его объятиях слушать соловьев и глядеть на туманные вершины, а?
Мэриголд отпихнула Сирила локтем, спрыгнула с подоконника и умчалась наверх. На глазах – слезы, но взгляд мечет молнии. Не позволит она ему себя сломать. Не в этот раз.


Получив разрешение не спускаться к ужину, Мэриголд укрылась в своей спаленке наверху. Топот младшего поколения пиратов и тут не стихает. Пиратский штаб расположен на чердаке, прямо над её головой – визги, вопли, смешки – ну, до чего обидно! Гадкий Сирил. Гадкие мальчишки. Почему в двенадцать лет они начинают думать, что дружить с сестрами – это ниже их достоинства? Мэриголд сердито всхлипывает, обнимая подушку. Сверкающий гоночный автомобиль мчится на полном ходу. За рулем Гарри Трент в развевающемся белом шарфе. Милый Гарри – да, в отличие от некоторых действительно милый – а кого-то берут завидки! Мэриголд запрыгивает в его авто, делает всем ручкой и...
До боли прикусывает губу, чтобы опять не расплакаться. Дружный смех с чердака живо напоминает ей о том, что в детстве Сирил был её любимым товарищем по играм. В парке за окном стемнело, начался снегопад, и Мэриголд – уж если не удается всласть помечтать – теряется во мгле горестных воспоминаний. Несколько лет назад...
В первый день зимних каникул, распрощавшись с родительским надзором и заботами городской жизни, дети мчались в приусадебный парк. Война между индейцами и пиратами в самом разгаре. Братья Мэриголд с криками ринулись в бой, на ходу зачерпывая горсти снега, а она по обыкновению ищет смуглое лицо Сирила. Он посмотрел в её сторону и отвернулся. Мэриголд запомнила это, и свой бег по нетронутому белому снегу: как ей сладко и вольно дышалось, как радостно было на сердце, когда она звала Сирила – то же самое имя, которое заставляет её морщиться сегодня – как она соскучилась по нему.
Обогнув поле боя, Мэриголд ласково и доверчиво, словно оленёнок, заглянула ему в лицо. Их глаза встретились, и вдруг ей больно. Очень больно. Заледеневший снежок разбил губу в кровь. За ним летит худшее пиратское оскорбление: "Прочь с дороги, сухопутная крыса!"
Предательство – на вкус, как снег, кровь и слезы – Мэриголд запомнила на всю жизнь. Сирил не пытался заслужить прощение. С того дня он досаждал ей, как подобает отмороженному кузену, начисто позабыв о дружбе, которая связывала их чуть ли не с рождения. С годами снежки летели в неё всё реже, зато процветал пиратский обычай осыпать ближних насмешками. Мэриголд снисходительно терпела всех, кроме Сирила.
Сирилу они удавались.



– Плачешь, бедное дитя? Ну, разумеется. Гарри Трент никогда не ответит взаимностью. Имела бы ты фары от Бентли вместо глаз, пару сотен тысяч приданого или хотя бы малюсенький титул...
Сирил вломился к ней в комнату на ночь глядя. От возмущения Мэриголд не может как следует заледенеть. У неё вырывается рык, заставляющий Сирила отступить в коридор.
– Понимаю. Влюбиться в Трента – это страшно. Это как душевная болезнь. Конечно, мы должны проявлять чудеса деликатности с тобой... Хочешь засахаренного миндаля?
Мэриголд хочет, чтобы Сирил подавился засахаренным миндалем. Сирил призрачно маячит в коридоре и хрустит упаковкой из-под орешков. Конечно – Мэриголд поправляет себя – она не желает ему подавиться насмерть. Надо же подумать о его бедных родителях. Или о том, насколько это больно, когда на голову обрушивают венок из остролиста.
– Слушай, Золотце...
Обращение "Золотце" служит сигналом к временному перемирию. Мэриголд становится страшно. Сирил только в трех случаях выбрасывал белый флаг: болезни и смерти родственников, ураганы.
– Твое положение заслуживает сочувствия. Без шуток. Прости, что был груб. Моему поведению есть по крайней мере одно стоящее оправдание, и вот какое: мы, пираты, не позволяем своим женщинам умирать от любви к Трентам. Если ты так его хочешь, что копаешься в мусоре ради открытки, тут больше не о чем говорить. Едем в Майами. Возьмешь Трента на абордаж.
Мэриголд встречает это предложение гробовым молчанием. Ясно, как день, что её пытаются облапошить. Призрачный Сирил перестает хрустеть.
– Ты же понимаешь, что Берти больше никогда не пригласит его к вам? После каникул ты вернешься в школу. У тебя выпускной год, так? Пора выбирать. Выбирать колледж, я хочу сказать. Ты откажешься от стипендии в Барнарде, чтобы видеться с Трентом? Уверена, что оно того стоит?
Мэриголд медлит с ответом, потому что не заходила так далеко даже в своих мечтах. Счастливый случай сведет её с Гарри. Однажды она его покорит. Таков был план. Стипендия? Колледж? Об этом она не думала. А Сирил прав, подумать стоило. Гарвард в Массачусетсе, Барнард колледж на Манхтенне – немалое расстояние для любви, которая еще толком не расцвела. Гарри Трент катал Мэриголд на лодке, говорил комплименты её глазам, сердечно жал руку на прощание, называл "милой " в открыточном постскриптуме – всё это приятно будоражит фантазию. Но станет ли Гарри ждать, пока Мэриголд повзрослеет, сделает стрижку, обзаведется дерзким платьем и приедет его покорять?
Сбежать в Майами под покровом ночи, чтобы "взять его на абордаж"? Нет! Хотя бы просто потому, что это идея Сирила. От Сирила добра не жди. Нет. Мэриголд давно завязала с пиратством. И потом бабушка ... Бабушка, как та старушка, которая жила в старом башмаке, "и было у неё детишек что зёрен в колоске"*. Пожалуй, она нескоро заметит отсутствие пары "зёрнышек". Нет, но как же Берти? И дети? И бедная миссис Сничи, которая трудится на кухне с утра до ночи? Нет, бросать семью в праздник нельзя, и ужин пропускать жалко. Ароматы с кухни дразнят даже ночью. У Сирила и Мэриголд от них громко урчит в животе, когда они крадутся по дому.


Пришлось совершить пиратский набег, чтобы в дороге было чем перекусить. Сладости из чулок перекочевали в дорожную сумку с вышивкой "Bon Voyage". Мэриголд переживала, что не успеет вернуться к Рождеству, чтобы возместить потери. По дороге к станции Сирил грыз полосатые леденцы и уверял, что её волнения напрасны. Он всё рассчитал. Даже с учетом возможных задержек до Майами они доберутся меньше чем за стуки.
Путешествие, вопреки его оптимистичным заверениям, началось не очень весело. Мэриголд остро чувствует перемену в воздухе. Дома натоплено, чисто, пахнет хвоей и выпечкой, а в зале ожидания стоит запах немытых тел, гуляют противные, ледяные сквозняки. Настроение царит непраздничное. В стране кризис. Даже хорошо одетые люди напоминают уставших бродяг. В проходах давка, вагоны переполнены – все спешат вернуться домой на Рождество.
Сирилу чудом удалось раздобыть пару билетов на ближайший экспресс до Флориды. До этого Мэриголд смотрела волком. Всё ждала, когда он вытащит из-за пазухи предательский снежок. Сирил её все-таки ошарашил: вдруг заявил, что работает в свободное от учебы время. Мэриголд пришлось запрокинуть голову, чтобы вместо гадкого кузена – старше её всего-то на полгода – увидеть преуспевающего молодого джентльмена, небрежно берущего на себя все расходы. Быть может, гадкие кузены с возрастом превращаются в заботливых старших братьев?
Не в случае Сирила. В ответ на благодарность он только хмыкнул. Пусть Мэриголд не воображает, что он желает ей успеха с этим Трентом. Вырваться из дома хоть на пару дней – вот, о чем он мечтал. Мэриголд понимает его чувства. Они оба были слишком взрослыми для снеговиков, санок и хороводов вокруг ёлки. Должно быть, у Сирила совсем нет друзей, раз он притащился на каникулы к бабушке вместо того, чтобы весело провести время в Нью-Йорке.
Звучит сигнал к отходу поезда, и Мэриголд забывает о том, что Сирил есть где-то на свете. Всё её мысли заполняет Гарри Трент, долгожданная встреча с ним. Так волнительно, так страшно об этом думать. По большей части страшно, ибо Мэриголд начинает задаваться вопросами – где она найдет Гарри? Что наденет? Что скажет? Что подарит ему на Рождество? Вот, когда Мэриголд жалеет, что не уделяла должного внимания шарфу – рога у лосей кривоваты.


На полпути беглецов догнала телеграмма от Берти.
МОРСКИЕ ЧЕРТИ. ВЫ РАЗВЯЗАЛИ ВОЙНУ. КТО КРАДЕТ СЛАДОСТИ У ДЕТЕЙ?! БАБУШКА НЕ ЗАМЕТИЛА. ПОКА НЕ ВЫДАЛ. ДОМОЙ. БЫСТРО.
Мэриголд уже не может мучиться угрызениями совести по поводу похищенных шоколадок и леденцов. К тому времени Сирил в одиночку слопал награбленное. От своей доли Мэриголд отказалась. Тревоги лишили её аппетита и сна. Через двенадцать часов она увидит Гарри Трента!
Через шесть часов! Ей все-таки удалось немного поспать. Все её мечты разом ожили, дрожат, как бабочки в коконах. Желания, фантазии, сны. Бьется внутри – всё это – и Мэриголд так взбудоражена, что не может задержаться на чем-то одном. Дуглас Фербенкс в образе Зоро, лорд Байрон, безымянный ковбой с соседской фермы – все они сейчас Гарри Трент. Любовь с большой буквы. Еще немного... Вот-вот! Мечта станет реальной. Это щекочет нервы. Это пьянит. Мэриголд снова пытается представить, как будет выглядеть, что скажет, но ей страшно. Снег за окном тает. Чем ближе Флорида, тем сильнее ей хочется повернуть назад. Но она не трусиха. Она прижимает к сердцу открытку – чудесную открытку, которая все-таки перенесла её в Майами.


Гарри жарко, он отходит к буфету и кивком подзывает официанта. С танцевальной площадки ему посылают призывный взгляд. Гарри смеется: "Дай остыть, малышка!" Официант взбалтывает для него ледяной коктейль в шейкере. В ожидании, Гарри курит, не затягиваясь, и разглядывает толпу на площадке. Джессика, рыженькая, самая заводная. У её подруги Холли потрясающие ноги – и то, что она подмигивает Гарри, качая бедрами в танце, похоже на обещание. Но сегодня Гарри не должен обижать малышку Кимберли. Она прелесть. Позвонила отцу прямо на завод, хотя Гарри о таком и не просил, а только посетовал, что запчасти для его зверя обходятся слишком дорого.
Гарри смотрит сквозь площадку – прямо на закат над океаном – и с улыбкой думает, что получит Холли, и запчасти, и первое место на предстоящих гонках. Это улыбка человека, уверенного, что он успеет взять от жизни всё.
Улыбка исчезает, когда Гарри тянется за своим коктейлем. Какой-то паренек присвоил его, и сверлит Гарри взглядом: "Привет, Трент." Гарри тушит сигарету и улыбается, но уже по-другому: той холодной, сверкающей, белозубой улыбкой, которую ненавидят его соперники и обожают поклонницы. Гарри не узнает паренька, тем не менее видит в нём что-то забавное. Светлые волосы, смуглая кожа и карие глаза – необычное сочетание, и также необычайная наглость в таком юном возрасте присваивать чужую выпивку. Паренёк вцепился в бокал так, словно не собирается пить из него, а держит в заложниках, и пытается что-то втолковать Гарри.
Вечеринка в самом разгаре, оркестр гремит во всю мощь. "Sing, Sing, Sing" Гудмана – свинг, от которого ноги сами идут в пляс. Кимберли обиженно надувает губки, но Гарри всё еще жарко. Он барабанит пальцами по стойке. Из того, что говорит паренек, Гарри разбирает только отдельные слова: "Этим летом... моя сестра... " Гарри откидывает волосы со лба, расстегивает две верхних пуговицы на рубашке. Его гипнотизируют капельки, ползущие по запотевшей стенке бокала. Паренек замолкает. Проследив за его взглядом, Гарри видит, что в толпе нарисовалась растерянная милашка. Серый твидовый костюм не по погоде, провинциальный вид. Гарри повышает голос: "Твоя сестра?" Парнишка мрачно кивает, и Гарри смеется: "И что? Дать ей автограф?" Секунду паренёк смотрит на него недоуменно, а потом медленно придвигает к нему бокал: "Да, Трент. Дай ей автограф".
"И спасибо, что ты такой самовлюбленный осёл," – Гарри уверен ему послышалось. Он жадно выпивает свой коктейль – глоток за глотком – облизывает губы. Хорошо. Паренек исчез. Его сестра неуверенно улыбается Гарри. Она прелесть. Скромный розовый бутончик, свеженький и сладкий. Гарри немного жаль, что сегодня он всецело принадлежит Кимберли. Он дарит улыбку своему отражению в зеркальных стенах, посылает еще одну Кимберли: "Всего минутку, дорогая, и я твой! " Кимберли тает в лучах его внимания, видя к тому же, как он популярен. Розочка по возрасту точь-в-точь как поклонницы, встречающие его на финише с плакатами "Трент – лучший!" Она протягивает ему дешевую открытку. Гарри наклоняется и шепчет ей на ухо: "Как мило". Она краснеет. Гарри со смехом нащупывает в кармане паркер – всегда с собой для подобных случаев – и спрашивает: "Для кого подписать?" Розочка не сводит с него глаз, хлопает ресницами. Вот глупышка. Гарри забирает открытку из её рук, ставит подпись: "Моей поклоннице, на память от..." Розочка берет открытку, хмурится, недоверчиво разглядывает подпись. Оркестр перестает играть, и когда она открывает рот, Гарри ждет благодарности, но все слышат неожиданно яростное: "Прочь с дороги, сухопутная крыса!"


Белые снаряды с хрустом разбиваются о стекла, склизкая жижа стекает на блестящий корпус. Забросать машину Трента яйцами предложил Сирил. Мэриголд участвовать отказалась, ушла в себя. Но по дороге домой ей вспоминается сочное "Шмяк!" и лицо Гарри Трента, когда он вышел из клуба. Мэриголд благодарна Сирилу за то, что он сделал вид, будто ничего не было. Конечно, нехорошо это, но и за яйца она тоже благодарна. "Шмяк!" – и Мэриголд невольно улыбается.
Через двенадцать часов апельсины, имбирные пряники, полосатые леденцы и шоколадки вернулись на законное место – в детские чулки над камином. Беглецы явились после полуночи, на ужин опоздали, но вождь Медвежье ухо, добрая душа, оставил Санта Клаусу, помимо молока и печенья, сладкого картофеля и гусятины на подносе.
В камине потрескивают поленья. Морозец рисует узоры на окнах. Индейцы и пираты мирно сопят в своих вигвамах и гамаках, сгрудившись вокруг ёлки и святого семейства. Сирил слегка простужен. Намотал на шею шарф с лосями. Мэриголд заново обрела способность смеяться над его шутками и держаться с ним за руки. О таком она и не мечтала. Вспомнить не получается, зачем надо было куда-то уезжать? В тепле мечты, словно крошечные бабочки, выбравшиеся из коконов, порхают у неё в животе.
И все-таки Мэриголд хочется знать, что случилось? Почему в двенадцать лет Сирил стал таким гадким и совсем её разлюбил?
– У тебя были красные сапожки – помнишь их? На пуговицах, лакированные, красные, как вишни. Представь, идет война, а я глаз не могу оторвать от сапожек этих и от тебя в них. Двенадцать лет ты была пиратом, а потом – на те вам – сказочная принцесса златовласка. Одним своим видом лишила меня головы! Не смейся, Мэриголд. Терять голову не так приятно, как пишут в романах. Пираты, видишь ли, не сходят с ума из-за каких-то сапог и никогда вообще, ни при каких обстоятельствах не целуются с девочками. Я поклялся скрывать свой позор до могилы. Время показало, что в двенадцать лет не стоит давать себе подобные клятвы... Сомневаюсь, что мне под силу соперничать с лордом Байроном и Гарри Трентом. "Наша сестрица Мэриголд, не соврём..." – мой лучшее творение, и я вел себя с тобой ужасно годами. Но, знаешь, я могу нарисовать их по памяти. Не Байрона с Трентом. Твои глаза. Хочешь?
Мэриголд хочет, чтобы Сирил не был таким... Или пусть остается? В пещере на тёмном островке между котельной и прачечной кто-то развесил пучки омелы. Мэриголд подозревает, что это был коварный морской разбойник – некто Легран.
– Должен признать, биография капитана Блада полностью примирила меня с поцелуями.


*
«Старушка в башмаке» (англ. There was an Old Woman Who Lived in a Shoe») – популярная английская детская потешка.

Жила-была бабка в большом башмаке.
У бабки внучат — что горошин в стручке.
Давала им бабка без хлеба бульон
И шлёпала на ночь, чтоб крепче был сон.

(пер. ?)

Жила была старушка в дырявом башмаке,
У ней детишек было, что зерен в колоске.
Она им всем давала похлебки похлебать,
И, звонко перешлепав, укладывала спать.

( пер. Г. Кружков )


**



"Немного Мэриголд" (коллаж от Le Noir)
Изображение


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Оранжерея (творчество Citron-El)
СообщениеДобавлено: 16 июл 2016, 05:22 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
08 дек 2013, 17:49
Сообщений: 3135
Откуда: Самара
Citron-El писал(а):
Дети божьей коровки.


Вместо эпиграфа
Citron-El писал(а):
– Ты быстро бегаешь, доходяга?
– Ненавижу бегать.
– А следовало бы потренироваться перед школой. Бегать тебе там придется много и часто.


На самом деле прочитала очень давно, но все это время пыталась сформулировать мысли и эмоции в хоть что-то похожее на предложения, которые можно будет читать без цензуры.

Война и дети. Две темы, которые не должны пересекаться. В идеальном мире. А в жизни как-то все не так. Сложная тема, болезненная, да еще и детскую психологию либо нужно знать, либо помнить из своего детства, иначе ребенку в рассказе не удастся ожить.

Дети и одиночество, точнее непонимание с родителями, которым вечно некогда. Когда родители не понимают и не пытаются. Когда у них в приоритете жизни других, совершенно незнакомых детей. Ребенку же все равно, почему его бросают, хоть у родителей самые благие намерения и срок 2-12-24-48 часов, - ребенок всегда будет думать, что он виноват, что его оставили. А это иногда выливается в боязнь микробов и в поиски мамы, которой в данный момент нет. Поэтому еще линии, которые не должны пересекаться. Если это просто наблюдения за другими, то снимаю шляпу, ибо ребенок правда не должен такое переживать, даже если потом из эмоций получится такой рассказ.

Брат и сестра. Два изначально разных - даже противоположных - человечка, у них разные цели, мечты, увлечения. Единственное, что их связывает, так это принадлежность к одной фамилии, и дедушка, у которого хватает времени на обоих внуков, ну и дом, где они живут, ожидая скорое возвращение родителей. А если посмотреть, то и нет ничего общего, будь это мирное время, у доходяги и мартышки. А ведь оба из человечков превратились пусть в маленьких по возрасту, но взрослых по ощущениям. Они вышли из своих раковин, а это главное. Думаю, что и Мартышка поняла поступок своей мамы. Насчет Артура не уверена - тут все задолго до описываемых событий началось - но надеюсь, что и он принял.

Мне даже не хочется спрашивать: почему мать оставила детей. Видно, что профессия-неуплата за коммунальные услуги заставила ее бросить своих детей в войну, хоть и в довольно мирном районе. И вернулся ли отец меня тоже мало интересует в данном рассказе, ибо я знаю, что он вернулся живой и почти невредимый к семье.


Citron-El писал(а):
– Здесь сказано, что ассирийский царь Ашурбанипал делил свой досуг между оргиями и библиотекой... Что такое оргии?
Дед смотрит на него поверх очков.
– Вечеринка с лимонадом и пиньятой.
– Мне спросить у садовника?
– Бог ты мой, не надо. Третья полка слева, греческий словарь.
Артур плохо знает греческий, но определение слова находит и морщится. Ашурбанипал его страшно разочаровал.
– Ему следовало ограничиться библиотекой. Или больше времени проводить с семьей.

Отличная цитата :cool_cool: :bra_vo:

Citron-El писал(а):
Неудивительно, что империя так быстро развалилась, если они тоже на досуге сношались.
– Нет бы чем-нибудь полезным заняться.

Я тоже так говорю постоянно :-)

_________________
Я не ветер, я не солнце, я - любовь.
Я исчезну, чтоб вернуться...


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Оранжерея (творчество Citron-El)
СообщениеДобавлено: 16 июл 2016, 10:03 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
Матрена Филипповна, спасибо за такой большой отзыв :tende: У меня вот сразу вопрос....

Матрена Филипповна писал(а):
Мне даже не хочется спрашивать: почему мать оставила детей


спойлеры
Почему ты думаешь, что она их оставила? Наоборот. Не расставалась с ними до последнего, пока бомбы на голову не посыпались совсем не припекло (об этом вспоминает Маргарет) Может, я непонятно про эвакуацию написала? Родители отправляли детей в безопасные районы, о сами оставались в Лондоне работать на оборону. Мать героев появляется в форме - представляет каких-то бойцов тыла. Сама она не уезжала до последнего месяца беременности и привезла в итоге кучу "детей божьей коровки" (то есть дедушкино поместье стало пунктом эвакуации).

_________________
Дерево надежды, стой прямо! ©


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Оранжерея (творчество Citron-El)
СообщениеДобавлено: 16 июл 2016, 11:17 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
08 дек 2013, 17:49
Сообщений: 3135
Откуда: Самара
Citron-El, дело как раз-таки не в матери, а именно в военном времени, когда дети отдельно, а родители трудятся на благо страны. Это риторический вопрос.

_________________
Я не ветер, я не солнце, я - любовь.
Я исчезну, чтоб вернуться...


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Оранжерея (творчество Citron-El)
СообщениеДобавлено: 17 авг 2016, 11:23 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован:
21 сен 2012, 10:12
Сообщений: 10735
Название: Ракушка.
Посвящение: Ольге

Влажный рукав скользит в воде
Я не уйду отсюда без этих раковин


© Японские пятистишия

Волны с тихим шелестом перебирают гальку, чайки слетают с невысоких скал и парят в закатном небе. Над головой Уны небо темное, как пыльное стекло в дождь, а на линии горизонта в нем смешиваются цвета красной чечевицы, меда и апельсинов.

Уна босиком взбирается по изъеденным солью валунам. Осторожно, не торопясь, подбирается к пляжу, который появляется в углублении между скал во время отлива. Пропахший водорослями горько-соленый ветер спутывает и бросает Уне в глаза выгоревшие до бела волосы.

Уна –дочь рыбака, по вечерам ищет сокровища, оставленные морем на берегу, а утром продает их на базаре, как украшения, талисманы и безделушки, которые приезжие дарят знакомым и ставят на полки. Ей трудно представить, что где-то нет моря.

Солнце оставляет в небе кровавый блеск рубинов, и в дыхании ветра появляется холодок, от которого по загорелой коже Уны бегут мурашки. Корзинка из прутьев лозы почти полна. Говорят, что Уне везет, но сама она так не считает. Просто море ей задолжало.

Море подбрасывает к ногам девушки гладкие и пестрые, как шкура тигра, раковины каури, диковинные морские звезды, кусочки янтаря и белые веточки кораллов, напоминающие кости её отца, утонувшего во время шторма.

В последние минуты перед наступлением сумерек Уна находит раковину красивого светло-лилового цвета с пурпурными прожилками. Её называют "Позабудь". Согласно преданию, которое Уна услышала однажды в порту, владелец раковины забудет несчастную любовь. За такую возможность много платят.

Уна может рассказать о своих раковинах на трех языках. Браслет из абрикосовых каури принесет удачу, каури-монетки – к деньгам, три золотых каури, привязанные к ключам, защитят дом от воров. Большие, красивые и редкие раковины Уна наделяет особой ценностью.

Подари её любимой, отправляясь в плавание, и никто не прикоснется к её устам. Прошепчи в неё свое имя, чтобы тебя никогда не забыл тот, кому ты её подаришь. Людям нравятся истории, которые Уна сочиняет по ночам. Торговля идет бойко.

"Позабудь" – на редкость удачная находка. Уна поддается азарту. Стемнело, а она все ищет, высматривает в надежде, что вот-вот попадется еще что-нибудь ценное. Волна вспенивается, толкая девушку под колени. Пляж почти затоплен.

В темноте Уна царапает ладони, поскальзывается на водорослях, облепивших шершавые спины валунов. Крики чаек в вечернем небе звучат тревожно. Уна торопится, оступается, роняет корзину и, потянувшись за ней, падает.

Рот и ноздри заполняются холодной, соленой водой, колени ударяются об гальку. Уна выныривает, борясь с набегающей волной, и встает на ноги.

Корзина! Темные волны переворачивают её, швыряя на скалы. Опасно, слишком далеко.

Сокровища вернулись обратно в море.

Выбравшись на берег, Уна слизывает с губ соленую морскую воду и слезы. Глупо плакать из-за раковины "Позабудь". Если бы Уна захлебнулась, никто бы и не узнал. Денег от продажи раковины хватило бы на праздничный ужин. Придется позабыть о телячьем шницеле со шкварками, чесноком и вином, о кофе со сливками и торте с засахаренными фруктами. Уна бредет по берегу, дрожа на ветру, и глотает слезы. Никто бы и не узнал...

Завтра её семнадцатый день рождения.

В комнатушке, которую Уна снимает в порту, темно и сыро. Невидимые ткачи без устали сплетают паутину в углах . Из украшений только выцветший плакат, приглашающий в незабываемое путешествие, на посеревшей стене и ракушки на продажу. Уна домой не торопится. Кому захочется отмечать день рождения с пауками?

Уна сидит на бугорке с видом на мерцающие огни порта и щерящиеся на небо мачты. Ждет, пока платье из холстины просохнет на ветру, и думает о любви. О том, что люди желают найти её, всеми силами пытаются удержать, но лишь возможность забыть пользуется таким большим спросом и стоит так дорого. Люди странные.

Уна завидует существам, которые обитают в роскошных, сказочно красивых домах вроде раковины "Позабудь". Ей нужно продать тысячу таких раковин, чтобы отправиться в незабываемое путешествие, о котором она мечтает с тех пор, как отца не стало. Туда, где нет моря!

Ласковый, сильный, жестокий сосед – море. Недосягаемый подводный мир: рыбы, сокровища и мертвецы на дне. Уна переступает через выброшенные на берег склизкие тельца медуз. Впереди пристань, на которой она осиротела за несколько часов, ожидая возвращения отца под дождем. Волны катают по песку маленькое сокровище.

Море все-таки вернуло должок.

Таких раковин Уна прежде не видела. Размером с её кулак, синяя, как летнее небо, а изнутри – молочно белая с крапинками в виде звезд. Тонкие витые рожки отливают перламутром, спираль-сердцевина блестит и серебрится, словно её покрывает лунный свет.

Уна зажигает огарок свечи и кладет голову на сложенные на столе руки. Наполнить синюю ракушку чудесами совсем не трудно, люди поверят, просто взглянув на неё, и заплатят вдвое, а может, и в три раза больше, чем за раковину "Позабудь". Надо только хорошенько подумать, надо только придумать сказку, по-настоящему сладкую.

Как если бы родители Уны были живы. Мама расчесывала её волосы черепаховым гребнем и напевала французскую песенку про лунный свет. Отец не пил ром: его лицо посветлело, взгляд прояснился. Он выглядел здоровым, сильным и гордым за своих сыновей. Младшие братья Уны, красивые мальчики, светловолосые, с синими, как летнее небо, глазами, наперебой рассказывают о том, как боролись со стихией. Мама смеется и рукоплещет. Мужчины вернулись с хорошим уловом. Но на ужин будет не рыба, как обычно, а шницель и кофе, и торт. Ведь Уна сегодня именинница. Отец встает, чтобы произнести молитву. Все берутся за руки.

– Райские сны, говоришь?
Путешественник со смехом бросает горсть монет в ладонь древней, как мир, старухи. Он не так наивен, чтобы верить байкам портовой нищенки, но синяя ракушка уж больно красива. Если к уху приложить, в ней, как будто, и правда море шумит.



«Au clair de la lune» ( «в лунном свете») — французская народная песня XVIII века.



Васурэгай – раковина «забудь любовь», есть древнее японское поверие: если найдешь на берегу моря эти раковины, навеки позабудешь свою несчастную любовь.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  След.


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Яндекс.Метрика